Гарольд Р. Фокс - Волшебство без прикрас стр 13.

Шрифт
Фон

Тролль отвечал на мои вопросы неохотно, но я не сдавался и продолжал расспрашивать, до тех пор, пока самому не надоедало тянуть из зеленого здоровяка каждое слово.

— Ты и Гектор, тоже волшебники?

— Я, тролль, а Гек — гном, — проворчал он.

— И? — не понял я.

— Наши расы не предрасположены к обладанию магическими способностями.

— А, как можно об этом узнать?

— Ха! — усмехнулся тролль. — Поверь, если б она у тебя была, то ты узнал бы об этом первый.

— Жаль, — вздохнул я.

Моя рука скользнула в карман джинсов, где лежала жемчужина, которую я стащил у парочки олухов на постоялом дворе. «Первый трофей на воровском поприще! — промелькнула в голове гордая мысль. — Интересно было бы посмотреть на их лица, когда они обнаружат в шкатулке морковку…»

— А при помощи волшебных предметов, можно стать волшебником?

— Угу, — кивнул Гротт.

Я мечтательно закатил глаза, представляя лица своих знакомых, когда вернусь домой с полными карманами баблосов и всяческими магическими штучками.

«Может во власть пойти? Почему бы и нет? При помощи магии, хоп, и в дамки!»

С наступлением сумерек мы съехали с дороги и стали готовиться к ночевке. Собрав хворост, я и Гротт развели костер. Гек раздал всем по куску солонины, причем мне самый маленький, и по краюхе хлеба.

— Как тебе Вройс? — поинтересовался у меня Шеб.

— Необычно все тут, ни как дома…

— Ды уж да! — рассмеялся Гек.

— Скажи, а у вашего мира есть какое-нибудь название?

— Вройс.

— Как и город?

— Чаще всего, мир называют так же как его столицу, — кивнув, сказал волшебник.

— Не всегда, — заметил Гек, — вот мой родной мир зовется Дорвер, а столица Тверк-на-Скале.

— Тверк? — усмехнулся я, вспоминая специфику одноименного женского танца, представляя его исполнительниц на скале.

— Не тверк, — передразнил меня гном, — а, Тверк-на-Скале!

Он говорил с еле уловимым акцентом, однако придавал этому, на удивление большое значение.

— Разница-то в чем? — уточнил я.

— Трудности перевода, — пояснил Шеб, — кольцо-полиглот не всегда точно передает тонкости языка. А, если вдруг попадется какой-нибудь редкий диалект или идиома, — он щелкнул языком и развел руками, — порой, приходится соображать на ходу.

С первыми лучами солнца, мы свернули лагерь и пустились в путь.

Утро было прохладным. Съежившись, я сидел рядом с Гроттом на козлах, и постоянно зевал. Ночь выдалась бессонной. Как, оказалось, спать на траве не так прикольно, как это показывали в кино. Жестко, сыро и все время, кажется, что какая-то гадина норовит заползти к тебе в ухо или рот.

— Гротт, извини, но я все не могу понять, почему мы на лошадях? Если Шеб волшебник, можно же хоп, — я щелкнул пальцами, — и мы на месте. Или хотя бы наколдовать теплую куртку, — мне все сильнее не давал покоя тот факт, что я должен был терпеть кучу бессмысленных напрягов, в то время, как у нас под боком волшебник, способный в одно мгновение их решить.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора