Мамбурин Харитон Байконурович - Опала на поводке стр 18.

Шрифт
Фон

Сент-Амор выполнял нормы общения за весь класс. Хитрый и пронырливый, он проникал везде и всюду, сглаживая любые острые углы непередаваемым французским шармом. Если бы я наблюдал подобное в шотландском университете, куда как-то раз ездил с отцом или в немецком, то воспринял бы нормально, но француз умудрялся вливаться в японское и на своих правилах! Раз и он стоит возле двух начинающих хмуриться японских подростков со второго курса, два — и они уже зовут его на следующей перемене с собой! Раз, и староста Инамори леденеет на глазах, выслушивая какую-то его шутку, два — ты видишь, как она украдкой, тихонько, но улыбается в спину откланявшегося француза! Потрясающе! А ведь при нас с Распутиным Жерар только и делает, что сыпет сплошными пошлостями.

Герой-Таканаши на их фоне был самым обычным японским школьником-простолюдином, чем изыскал мою симпатию. Парень исправно робел и боялся, был замкнут, краснея, когда к нему приближались девочки. То, что он уважал покой соседа по комнате, не досаждая мне многочисленными вопросами, тоже было замечательно. Единственной ненормальной странностью, что я заметил, было то, что японская часть класса с ним общалась удивительно приветливо, не чураясь подходить к парте или звать к себе. Они же не знают, что он потенциальный Герой — откуда такая либеральность нравов?

Много вопросов — мало ответов. Нужно будет… точно.

Я отошел в коридоре к стене, доставая ежедневник и делая памятку поручить Уокеру найти мне преподавателя по защите бытовыми предметами или их аналогами. Чем меньше ресурсов моего мозга будет выделено на текущую безопасность, тем больше внимания смогу уделить миссии и окружению.

Звук хлесткой пощечины достиг ушей, вырвав меня из задумчивости. Я поднял глаза — в десятке метров от меня стоял Жерар Сент-Амор и держался за щеку, а от него с идеально выпрямленной спиной удалялась черноволосая девочка наших лет. Белоснежная гладкая кожа, длинные черные волосы, ярко-алая радужка глаз, но довольно обычная фигура с легким намеком на будущую грудь. Она проплыла мимо меня, одарив презрительным взглядом, и скрылась на лестнице. Я вздернул бровь, телепатируя держащемуся за щеку французу нечто вроде «Ты совсем дурак — клеиться к настолько юным аристократкам?», брюнет в ответ поиграл бровями, закатил глаза и немного покачал головой, сигнализируя «Это не то, о чем ты подумал!».

Да? Ну ладно. Задери он юбку дворянке даже молодого рода — у ее отца точно будет новая обивка для домашнего стула. Причем кожу для нее сдерут родители Жерара — собственноручно.

Глава 8

Лезвие катаны, классического японского меча, вошло в мою плоть стремительно и гладко, без всякого сопутствующего хруста разрываемых тканей. Беззвучный и профессиональный выпад точно в сердце. Я бы сказал — великолепный удар, не будь он нанесен совершенно внезапно и подло.

Я с упреком посмотрел на своего убийцу. Пожилой японец, держащий весь свой вес на одной согнутой ноге, смотрел мне в глаза, поджав губы. Ну, в то место, где глаза должны быть. Мое лицо было закрыто сплошной зеркальной маской в виде овала.

— Господин Юмакава-сан, это совершенно излишне и абсолютно бесполезно, — сказал я самым миролюбивым тоном, но добился лишь резкого проворота клинка в теле. Непонятливый. Не меняя позы, я добавил немного силы в голос, — Лично я не собираюсь причинять никакого вреда вашей семье, Юмакава-сан. Я — лишь посланник, который доставляет уведомления. Как только оно доставлено, моя работа выполнена.

— Ты обрек мою семью на смерть! — заорал, вскакивая, старик. Меч остался торчать у меня из груди, покачиваясь в ритм дыханию. Сжатые в кулаки руки японца тряслись.

— Вы меня плохо слушали? — язвительно спросил я, — Ваш дед, Хитоши Юмакава, был в Брюсселе ровно сто двадцать лет три месяца и восемнадцать дней тому назад. Там он заключил сделку с западным Адом, используя в качестве оплаты за необходимые ему услуги души двух своих потомков. Нерожденных… или менее чем десяти лет от роду. После получения желаемого он скрылся от оплаты полученных услуг у себя на родине. Я всего лишь принес уведомление о том, что вам нанесут визит коллекторы.

— Требуйте с деда, а не с нас! — вновь забушевал старик, глядя, как я вытаскиваю меч из груди, аккуратно кладу его на пол и направляюсь к выходу из дома, — Мы-то причем! Он давно умер!

— Юмакава-сан, прошу меня извинить за эти слова… — я покачал головой, надевая шляпу, — Но вы меня путаете с теми, с кем заключал сделку ваш дед. Я всего лишь передал вам контракт. О его пересмотре вы будете разговаривать с другими… сущностями.

Дойдя до кареты и кивнув восседающему на козлах Баркеру, я забрался внутрь, и, стащив с лица маску, произнес фразу «деяние закончено» на языке, которого в этом мире никогда не рождалось. Физические ощущения изменились, я снова стал самим собой — смертным и уязвимым человеком. Зато курящим, наливающим себе из термоса кофе и живым.

Естественно, что никаких потомков никто никуда не забирает. Это лишь маркетинговый ход, крючок для особо осторожных и хитрозадых, не желающих продавать в рабство собственную душу. Дав согласие на такую сделку, человек получает желаемое, а Ад — наваристую, хорошо пожившую душу, которая будет долго и плодотворно излучать энергию, избавляясь сначала от Плода, потом от Ядра, затем от Семени… а потом Искра Творца полетит себе назад в Реку. Какой толк демонам от детской души? Но, предъявленный счет — это прекрасный крючок для очередного смертного, кто может возжелать соскочить сам.

Душа деда этого Юмакава давно уже крутится в жерновах индустрии ада, давая свет, энергию, теплые унитазы и что там им еще требуется. Из-за бардака с планами и религиями, подобные ловкачи не переводятся — совершить вояж в страны католицизма, найти демонолога, заключить сделку с таким вот фьючерсом, и улепетнуть, не оплатив счет, назад, под крылышко Аматерасу? Запросто. Поэтому у меня много работы.

С другой стороны, когда поиск должников закончится, начнутся… более неприятные миссии.

Я затянулся сигаретой, возвращаясь в реальность.

— Итак, мистер Уокер, продолжим работу над вашим образованием. На чем я остановился?

— Критерии, сэр.

— Точно. Благодарю вас. Итак, статус Древнего Рода не может быть получен и признан остальными Древними Родами, пока упомянутая линия благородных не владеет доступом к определенной мировой монополии… — я взглянул в окно, где с сумасшедшей скоростью мелькали пейзажи, — Подчеркну, мистер Уокер, уникальная монополия не дает власти, богатства, связей и влияния в прямом понимании этих слов. К примеру, вы слышали такие фамилии как Коул, Мур и Грейшейд?

— Если вы имеете в виду герцога Эдвина Мура, сэр, то о нем слышал весь мир, — поджал губы дворецкий, — Об остальных упомянутых вами господах я не имел чести слышать.

— Это потому, мистер Уокер, что их монополии… поглотили их самих, так сказать, — развел я руками, — Барон Генри Грейшейд, Лорд Тени, правит теневым Лондоном. Не преступниками, как вы могли подумать, а отражением столицы Англии, находящимся в другом плане. Уйти он оттуда может только в собственный замок, носящий имя Шейд, кстати, но давно уже там не появлялся. Маркиз Томас Коул в таком же положении.

Сказанное дворецкий переваривал минуты три.

— Сэр Алистер, — осторожно начал он, — Мне кажется, вы, когда называли эти три фамилии, поставили их в один ряд…

— Верно, — кивнул я, — Несмотря на разницу в титулах, все Древние Рода считаются равноправными. В Соединенном Королевстве их пять. Вы сейчас не знаете лишь Лорда Паутины, барона Роберта Кросса.

— Эмберхарты…? — протянул англичанин.

— Граф Роберт Эмберхарт, владелец замка Гримфейт и мой отец, так же известен как Лорд Демонов или Лорд в Багровом, — покивал я.

— Это… честь, сэр Алистер, — осторожно выдавил из себя Чарльз Уокер, с едва слышимыми нотками испуга.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора