Никитина Анастасия - Права и обязанности некроманта стр 57.

Шрифт
Фон

Я пожала плечами, бросила короткий взгляд в комнату, убеждаясь, что Тори не сунет свой длинный нос в какие-нибудь забытые бумаги в мое отсутствие, и, запечатав на всякий случай дверь в мастерскую, пошла за служителем.

К моему удивлению, ворота Академии стояли нараспашку. Мало того, там маячил целый взвод солдат королевской гвардии. Опознала я их только благодаря наследственной памяти — предыдущая Лира видела на каком-то празднике. В груди противным холодком зашевелились неприятные предчувствия.

Профессор Леррой ждал меня у входа в административный корпус.

— Не вздумайте проявить глупое благородство, — шепнул он, неожиданно подхватив меня под локоть. — Сломаете себе жизнь и ничего не добьетесь. Эта система себя изжила.

Пока я, старательно сохраняя на лице выражение вежливого равнодушия, соображала, что бы это значило, распахнулась очередная дверь. В коридор, по которому мы почти бежали, величественно выплыл Лэнгли.

— О! Лира. Очень кстати, я как раз хотел с вами поговорить. Вы позволите, тис Леррой?

Мне показалось, что предплечье зажало в клещи, так сильно впились в кожу пальцы сопровождавшего меня профессора.

— Сожалею, но это придется отложить, — отозвался он. — Тису Мэй ждут посетители.

— Так пусть подождут, — нахмурился артефактор. — Это вроде бы учебное заведение, а не дом свиданий.

Ответить скрипнувший зубами Леррой не успел: открылась еще одна дверь.

«Да сколько же вас тут?! — мысленно взвыла я, с деланным равнодушием покосившись на новое действующее лицо.

Высокий, чуть одутловатый мужчина лет пятидесяти в мундире гвардейского офицера едва заметно кивнул:

— Благодарю вас, тисы, дальше я сам, — он согнул руку в локте и подставил мне. — Тиса Мэй…

Первые подозрения зашевелились в душе, когда и гордый Леррой, и брюзгливый Лэнгли вдруг разом отступили. Впрочем, подозрения быстро превратились в уверенность, когда я увидела, как тянутся и подчеркнуто браво отдают честь попадавшиеся нам на пути гвардейцы. Но что делать с этой уверенностью, я не представляла.

— Вы уже, без сомнения, догадались, кто я, — заговорил он, едва мы вошли в небольшую комнату для посетителей. — Только избавьте меня от проявлений верноподданнических чувств.

«И не собиралась!» — мысленно проворчала я. Но вслух, разумеется, не сказала ни слова и посмотрела на собеседника с вежливым равнодушием. Эта маска уже стала настолько привычной, что я пряталась за ней совершенно автоматически в любой непонятной ситуации. А порой ловила себя на том, что смотрю так на собственное отражение в зеркале. Но в данном случае я нацепила ее совершенно осознанно. Ситуация, когда по мою душу лично явился сам местный король, была более чем непонятной.

— Очень хорошо… Судя по поведению этих… ваших наставников… — король неприятно хрустнул суставами пальцев и уселся в кресло, позабыв предложить присесть и мне, — слухи уже расползаются по столице. Благодаря вам я потерял сына и наследника.

— Мне? — опешила я.

— Он признался, что как-то там случайно оскорбил вас, — он пожал плечами. — Вам не кажется, что смерть — слишком жестокое наказание за такой мелкий проступок?

— Это не я решаю, и не я наказываю, — холодно отозвалась я, с трудом удержав рвущиеся с языка ругательства за маской равнодушия.

— Знаю, — нетерпеливо махнул рукой король. — Но в ваших силах если не отменить, то хотя бы смягчить это наказание. Чего вы хотите? Денег? Почестей? Хотите стать принцессой, а потом и королевой? Я точно знаю, что Алий собирался жениться на вас еще до всех этих событий.

«Еще скажи, что он влюблен в меня с пеленок!» — буркнула я про себя.

— Ну, что? Согласны стать королевой?

— Сожалею, но мне это неинтересно, — спокойно ответила я.

— Так и знал, что щенок опять нав… — король бросил в мою сторону короткий взгляд и осекся, продолжив тем же елейным тоном. — И все же вы подумайте. У вас будет все, и даже больше. Или хотя бы не распространяйте свою месть на весь наш род. Помните о ваших друзьях. Откат может зацепить и их.

— Угроза? — я чуть сдвинула брови.

— Разумеется, нет. Я говорил об Альве. Вы же знаете, что он брат Алия.

— Его высочество это отрицал, — не удержалась от шпильки я. Хорошо, хоть о степени своей дружбы с Альвом не упомянула.

— О… Детское соперничество, — вымученно улыбнулся король. — В общем, я не прошу ответ сейчас. Подумайте. Вспомните о том, что магия одарила вас ради спасения жизней…

— Я помню, — наплевав на всякую субординацию, перебила я.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Похожие книги

Дикий
13.3К 92