Белавин Александр - Неудержимый стр 4.

Шрифт
Фон

Их корабль попал в шторм, который отнёс их далеко на восток. И там морское течение принесло судно к большому острову, на который они даже не стали высаживаться, потому что море кишело морскими чудовищами, и спускать на воду шлюпку было равносильно самоубийству.

Слава богам, шторм к тому времени утих, и корабль смог вернуться назад в родной порт.

И вот теперь, мой план, который мои друзья про себя считали невыполнимым, стал обретать очертания.

В-первую очередь нам нужно будет найти этот остров и уже оттуда, пополнив запасы воды и продовольствия, перейти к исполнению следующей части нашего плавания.

Команда «Неудержимого» после отдыха уже вернулась на корабль. Пора и нам было готовиться к отплытию. Тем более что вчерашний шторм уже стих.

Ветер ещё гнал по бухте высокие волны, но выглянувшее из-за туч солнце обещало хорошую погоду.

В зале трактира было немноголюдно. Команды, пережидавшие шторм за бутылками с ромом вернулись на корабли, а для местных посетителей ещё не наступило время.

Поэтому я спокойно занял понравившийся мне столик неподалёку от барной стойки.

Потихоньку стали подтягиваться и остальные мои друзья. Сначала прибрёл Леголаз. За ним Дейенерис привела Перчинку. Обе девушки выглядели неважно — сразу было видно, что они не привыкли употреблять спиртное в таком количестве. Последними из всех подошли Айова и Таурэйвэн. В отличие от других они были как огурчики, хотя мне кажется, пили они наравне со всеми и даже больше.

На завтрак нам подали огромную сковороду со скворчащей яичницей с беконом.

Поправив здоровье лёгким светлым пивом, мы расплатились с хозяином таверны за завтрак и жильё.

Через полчаса мы уже стояли перед большим трёхмачтовым кораблём, на котором словно муравьи суетились матросы.

По спущенным на причал трапам закатывались бочки с вином и пресной водой, грузились тюки и ящики с продовольствием.

Зычным голосом с палубы раздавали команды офицеры фрегата.

— Майна! — кричал кто-то среди грузчиков, — Трави помалу!

В трюм корабля матросы загоняли живой скот — несколько коров и свиней. За ними туда-же отправлялись клетки с птицей.

У трапа нас встретил старпом.

— Старший помощник капитана Джейкоб Майнер, — представился он.

В свою очередь, назвав себя, мы поднялись на борт, и стюард провёл нас к нашим каютам.

Каюты оказались хоть и небольшие, но вполне уютные. И главное преимущество, что всем нам достались отдельные помещения. Моими соседями оказались Дейенерис и Таурэйвэн.

Бросив вещи на койку, я поднялся на мостик.

Капитан Фергус представил меня офицерам, находившимся на мостике.

— Погода улучшается, — сказал он мне сквозь шум погрузки, — Барометр показывает хорошую погоду. Если ничего не изменится, то к обеду сможем выйти в открытое море.

— Да, — согласился я с ним, — Не будем откладывать. Только дождёмся ещё одного пассажира. Он с минуты на минуту должен быть здесь.

С высоты мостика мне было хорошо виден весь пирс. Внимательно осмотрев его, я заметил крепкую не по годам фигуру старика, идущего по причалу в нашу сторону.

Это был тот самый старик, который рассказал мне о таинственном острове.

Я уговорил его отправиться с нами в плавание. Впрочем, долго уговаривать мне его не пришлось. Старый моряк был одинок и давно мечтал выйти в море, пусть это будет даже и последний для него раз.

Всё-таки у моряков море поселяется в сердцах навсегда.

Я спустился по трапу на причал и помог старику поднять на борт его нехитрые пожитки.

Было видно, что некоторые матросы «Неудержимого» знали старика и с уважением здоровались с ним.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Берсерк
19.4К 163