Алексей Викторович Золотарёв - Тропой тёмного мага стр 21.

Шрифт
Фон

— Уходим, — прошептал Ичиро, — здесь наместник, и он меня увидел.

— Дитя Угурты! — выругался Чироки, — вали быстрее, я предупрежу Сейджо.

— Встретимся в казарме, — кивнул Ичиро, и начал прорываться к выходу.

Соджо потрясённо смотрел на полукровку. Немыслимо! Он жив! Только благодаря случаю он увидел раба. Сегодня Санара явно благосклонна к нему. Однако прочь игру! Нужно закончить начатое и добить уродца. В голове промелькнула их встреча на берегу реки.

Вид удаляющегося полукровки, привёл потрясённого наместника в чувство. Развернувшись, он приказал двум охранникам догнать и прикончить раба. Сам же он направился к Кохэку. Соджо планировал использовать его для другого дела, но оно потерпит. Сейчас важно убить Ичиро, пока есть возможность. Наёмник сидел за дальним столом, увлечённо уткнувшись в книгу.

— Кохэку! — наместник приземлился на стул, требовательно уставившись на увлечённого чтением джигата.

— Рё`Соджо, — уважительно ответил наёмник, аккуратно положив книжку.

— Есть дело, — напористо сказал Соджо, — ты должен прикончить одного полукровку. Возможно, ты его видел у мен на вилле. Принеси голову, и я отсыплю золота столько, сколько она весит.

— Щедрое предложение, — медленно кивнул Кохэку, — я припоминаю юношу. Он отлично владел клинками, буквально разделав своего противника.

— Ты берёшься или нет? — Прорычал наместник, теряя терпение. Пальцы, сжимающие подлокотник, побелели от напряжения, — я видел его в зале и отправил по следу своих джигатов. Если принесёшь голову сегодня, я удвою цену.

— Будьте спокойны, Рё`Соджо. Я принял заказ, — наёмник затушил сигару в пепельнице, натянул шляпу, и откланявшись, пошёл к выходу.

Соджо проводил взглядом наёмника, и раздражённо покачал головой. Отлично начинавшийся вечер, теперь безнадёжно испорчен.

Кохэку нагнал людей Соджо, и отправился за ними. Они бежали за полукровкой, выжидая удобный момент для убийства. Цель свернула в городской сад. Там всё и произойдёт.

Кохэку размышлял. Интересно, почему Соджо так сильно хочет убить несчастного? Конечно всё можно списать на мстительность, но он выглядел слишком взволнованным. Здесь есть что-то ещё. Второе дно, незаметное на первый взгляд. Нужно аккуратно разнюхать о той охоте, и если появится возможность, продать информацию. Кохэку любил знать всё. Рождённый в небогатой семье, он прошёл долгий путь к накоплению силы. Крупица дара была слишком мала для того, чтобы его приняли в школу Искусств, но он не сдался. Зарываясь в пыльные фолианты, он выискивал малейшие намёки на развитие дара. Подбирал подходящие техники и способы усиления. В итоге, несмотря на слабый дар, благодаря уму, и правильно подобранным техникам, приёмам и эликсирам, он стал лучшим наёмником и убийцей королевства.

Полукровка. Как он забыл о нём? Ведь Ичиро заинтересовал его ещё тогда. За кучей дел как то всё забылось. Непорядок.

Ичиро быстрым шагом, переходя на бег, удалялся по улице. Из дверей выскочило двое джигатов, и устремились за ним. Попытки оторваться, ни к чему ни привели. Псы Соджо не отставали.

Приняв решение, Ичиро свернул в безлюдный ночной сад. Здесь нет свидетелей, и он сможет тихо прикончить преследователей.

Остановившись посреди аллеи, он стал ждать. Прохладный ветерок приятно обдувал лицо, и шевелил листья. Их шелест, напоминал шёпот призраков. Сердце размеренно гнало кровь по жилам, и тело напряглось в ожидании схватки.

Преследователи не стали вступать в переговоры. Выхватив мечи, они молча бросились на Ичиро. Некоторое время слышался лишь звон клинков, и пыхтение сражающихся. Луна, и её несменный спутник Шасо, вышли из-за горизонта. Лунный свет заиграл на клинках. Мелькнуло несколько отблесков на шпаге Ичиро, и один убийца выбыл из сражения. Брызнула кровь, при свете луны показавшейся чёрной, и противник упал на землю, испуская предсмертные хрипы.

На второго прыгнула Бусинка. Маг даже не заметил, как она вылезла из-за пазухи. Зверёк вцепился в глотку врага, и отпрыгнул в сторону. Упав на колени, убийца попытался зажать обманчиво небольшую рану, но кровь толчками выплёскивалась между пальцев. Через минуту он свалился набок.

Зверёк гибкой змейкой скользнул к врагу, и залакал кровь. От остывающего трупа, в него начали втягиваться зеленоватые нити. Довольно цвиркнув, Бусинка прыгнула на ветку и начала умываться под взглядом растерянного мага.

Ичиро перевёл взгляд на трупы. Удивительно, что всё прошло так гладко. Обычные смертные, пусть и отлично владеющие оружием? Наместник недооценивает его. Ичиро отряхнул клинок, свистнул питомца, и собрался идти дальше, когда раздались аплодисменты.

— Прекрасно! Прекрасно! — из-за деревьев вышел смутно знакомый джигат, — неплохое представление. Ты явно одарённый. Я понял это ещё в прошлый раз. Не хочешь рассказать свою историю? Почему наместник так хочет убить тебя?

— Столько вопросов, — Ичиро взглянул на багровый лик луны, — тебя ведь нанял Соджо? Так ты будешь болтать или приступим к делу?

— Ха-ха-ха, — рассмеялся наёмник, — мне нравится твой настрой, но ты так торопишься умереть? Убил этих слабаков, и теперь думаешь расправиться со мной? — весёлая и немного безумная улыбка появилась на лице Кохэку.

— Стальная Метель! — Распахнув плащ, наёмник выхватил клинки и бросился к Ичиро. Кохэку вращался словно вихрь, нанося невероятные по скорости и силе удары. Маг чувствовал толику маны, вложенную в приём, но противопоставить мог только собственную силу и скорость. От частых ударов сталь вибрировала издавая тонкий мелодичный звон. Большую часть ударов маг отразил, но в нескольких местах на теле, появились кровоточащие царапины. Наконец наёмник замедлился, и Ичиро перешёл в атаку.

Кохэку едва успевал отражать выпады Ичиро. Незнакомая техника боя изрядно обескураживала его, и в то же время он чувствовал радость. Нечасто встретишь достойного соперника, а ведь именно в тяжёлых боях возникают внезапные озарения, и ты чуточку продвигаешься по лестнице развития к желанным высотам. Великолепно! Его душа пылает от радости боя!

Наконец соперники скрестили клинки в последний раз, и отпрыгнули друг от друга тяжело дыша.

Ичиро проклинал свой низкий ранг. Будь у него возможность использовать ману, или энергию тьмы, он бы разделал этого убийцу. Но без энергии, удары мечей были просто ударами.

— Отлично, — весело оскалился убийца, — в бою на мечах ты хорош. А что ответишь на это?!

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора