— Стив и впрямь умер? — Мокси отвернулась.
— Стив мертв. — Флетч лизнул ее в шею.
— До встречи, Мокси, — он открыл дверцу. — Пообедаем вместе. В восемь часов тебя устроит?
— В «Ла Плайя».
Он уже вылез из машины, когда Мокси повернулась к нему.
— Флетч?
— Что? — он всунулся в салон.
Щеки Мокси блестели от слез.
— Найди Фредди, пожалуйста.
— Фредди? Он здесь?
— Да.
— О, Боже.
— В эти дни он изображает заботливого отца, а может решил жить за мой счет. Не знаю.
— А я тем более.
— Его нельзя оставлять без присмотра. Особенно теперь. После этого убийства.
— Он пьет?
— Как будто ты не знаешь?
На коврике у заднего сидения «линкольна» белел песок.
— Я подозреваю, что все эти извилины в его мозгу залило алкоголем. Это и не удивительно. Столько лет не отрываться от бутылки.
Перед мысленным взором Флетча пронеслась череда образов: Фредерик Муни на сцене, в фильмах… Ричард III, король Лир, Фальстаф, капитан Блай, комик в пузырящихся на коленях брюках, ковбой, ставший политиком…
— Он был одним из лучших. Даже, когда пил.
— Это уже достояние истории, — вынесла вердикт Мокси.
— И где мне его искать?
— В каком-нибудь из баров Бонита-Бич. Утром он приехал туда с нами. Фредди не любит далеко ходить.
Флетч хохотнул.
— Да и зачем. Один бар не слишком отличается от другого.
— Жду тебя в восемь. Спасибо, Флетч. Возвращаясь в полицейский участок, Флетч заметил огромные черные тучи, наползающие с северо-запада.
Глава 5
— Ну, хорошо, — обратился Флетч к секретарю, что сидела за столом между дверьми с табличками «НАЧАЛЬНИК ПОЛИЦИИ» и «СЛЕДСТВЕННЫЙ ОТДЕЛ». — Я поговорю с тем, кто ведет расследование.
Женщина в легкой желтой блузе глянула на него так, словно он свалился с Луны. В вестибюле еще толпились киношники с телевизионщиками.
— Вас вызывали?
— Нет, но я готов рассказать все, что знаю.
Дверь следственного отдела открылась, и из нее вышел Дэн Бакли, судя по внешнему виду, выжатый, как лимон. Журналисты тут же устремились к нему. Даже без улыбки, лицо его источало дружелюбие.
Низкорослый репортер сурово глянул на Флетча и нарочито встал между ним и Бакли.
— Вы собираетесь показать эту пленку по телевидению? — последовал первый вопрос.
— Нет, нет, — покачал головой Бакли. — Все отенятые материалы мы передали полиции. Мы будем всеми силами помогать следствию. Такая трагедия.
Женщина средних лет с пышными каштановыми волосами вышла следом за Бакли. Форма сидела на ней, как влитая. Полицейская бляха покоилась на левой груди. В руке она держала несколько листков с отпечатанным текстом. Она хотела что-то сказать секретарю, но Флетч опередил ее.
— Я — следующий.
И прочитал в ее взгляде, что и она подумала: «Не свалился ли он с Луны?»
— Флетчер, — представился он. Женщина просмотрела листок, лежащий сверху, второй, третий.
— Дорогой, в списке вы последний.
Флетч широко улыбнулся.
— Держу пари, вы мечтали дойти до конца списка. Улыбнулась и женщина.
— Заходите.
— Я — начальник бюро детективов, Роз Начман, — представилась она, проходя за стол.
Флетч закрыл за собой дверь.
Усаживаясь, она заглянула в окошечко кассетного магнитофона, чтобы посмотреть, много ли осталось пленки.
— Садитесь, садитесь.
Флетч не заставил просить себя дважды.
— Почему бы мне просто не сделать заявление? Это сэкономит нам массу времени. А вам не придется задавать лишних вопросов.
Она пожала плечами.
— Валяйте, — и одновременно нажала кнопки «Пуск» и «Запись».
— Меня зовут Ай-эм Флетчер…
Начальник бюро детективов Роз Начман поочередно оглядела мокасины Флетча, его ноги, шорты, тенниску, руки, плечи, шею, лицо. Улыбка ее являла собой ангельское терпение.