Кристенберри Джуди - Нам суждено любить стр 14.

Шрифт
Фон

— Вы говорите как настоящий интроверт.

— Я такой и есть.

— Уже поздно. Увидимся утром. — Она вставила ключ в замок и снова обратилась к нему:

— Вы пойдете утром в спортзал или предпочитаете поспать подольше?

— Если вы пойдете, разбудите меня, и я пойду с вами.

— Хорошо. Спокойной ночи.

Он помедлил, прежде чем открыть свою дверь.

— Что-то не так, Алекс?

— Нет. Я… я просто хотел поблагодарить вас за все, что вы сделали для меня сегодня. Сам бы я ни за что с этим не справился. — Он взял ее за плечи и поцеловал в щеку. — Примите это в знак моей благодарности.

Затем, прежде чем она смогла что-то сказать, он скрылся в своей комнате.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

После Сан-Франциско они отправились на север, в Сиэтл. Несмотря на то что в первый день там Алекс сильно нервничал, Табиса обнаружила, что он уже меньше нуждается в ее помощи. Доктор Майерсон просто очаровал зрителей. Его интервью имели успех на радио и телевидении, хотя он и продолжал обобщенно отвечать на вопросы о личной жизни.

На второй день в Сиэтле они рано закончили, и Табиса предложила прокатиться на пароме до островов Святого Хуана. Дерек ездил туда в прошлом году, и ему там очень понравилось. Припарковав машину у причала, они сели на паром и тут же пошли в зал для пассажиров, так как дул нещадный ветер.

Когда паром прибыл к месту своей конечной остановки, Фрайдей-Харбор, они сошли на берег и побрели в город.

— Как здесь здорово! — глубоко вздохнув, сказала Табиса.

— Вы бы хотели жить на острове?

— Наверное, нет. Я бы не хотела находиться так далеко от моей семьи.

— У меня нет таких проблем, — тихо сказал Алекс. Я мог бы жить здесь отшельником.

— У вас не осталось никого из родных?

Он пожал плечами.

— Мои родители еще живы, но мы не навещаем друг другу.

— Почему? — спросила Табиса, ужаснувшись при этой мысли.

— Потому что они всегда думали только о себе.

Они — полная противоположность Дженни.

Табиса тупо уставилась на него. Родители не любили своего родного сына? Даже Джоэл, ее новый отчим, сделал бы все ради нее и ее сестер.

— Мне очень жаль, — только и могла сказать Табиса.

Ей было очень неловко. Всю оставшуюся часть прогулки они молчали. Только увидев в универмаге книгу Алекса, Табиса смогла нарушить молчание:

— Алекс, посмотрите, здесь ваша книга. Это же здорово!

Они замечательно провели этот день, гуляя и разговаривая. Пили кофе в маленьком кафе на побережье. Ветер стих, и весь обратный путь они провели на палубе парома.

Вернувшись в свой номер, Табиса обнаружила, что ей пришло сообщение. Она тут же набрала номер Томми. Услышав голос сестры, Табиса облегченно вздохнула. Она боялась, что у Томми начались роды.

— Надеюсь, ты еще не рожаешь?

— Нет, — ответила Томми. — Доктор сказал, что до родов еще по меньшей мере три недели.

— Возможно, к тому времени я смогу быть рядом.

— Хорошо. Но я звоню не поэтому.

— Что-то с Терезой? Или с кем-то из близнецов?

— Успокойся, с ними все в порядке. Послушай, Табиса, я поговорила с Терезой, и мы решили, что ты должна знать.

Предчувствуя что-то плохое, Табиса спросила:

— Знать что?

— Дерек звонил маме. Он был просто взбешен, потому что ты уехала, когда он уже строил планы для вас двоих. Дерек попросил маму сказать тебе, что так больше продолжаться не может. Он не будет ждать шесть недель.

Табиса онемела. Она разговаривала с Дереком после того, как согласилась заменить Мону. Ей казалось, что он все понял. Очевидно, она сильно в нем ошиблась.

Как и во многих мужчинах, которые были до него.

Сначала в Роджере, затем в Томе.

Тем временем сестра продолжала:

— Он не тот, кто тебе нужен, Тэб. Мужчина, который не может подождать шесть недель, не готов к серьезным отношениям.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке