Сорокина Дарья Михайловна - Оливия Кроу и Кровавый Принц стр 13.

Шрифт
Фон

 Но я хочу,  выдохнул Ленц и тут же зажал себе рот рукой.

Милдред повернулась к ошарашенной Оливии:

 Госпожа Кроу, вы понимаете, что сейчас произошло?

 Достопочтенный Ленц Кнехт, видимо, шутит, чтобы меня подбодрить,  голос девушки стал наигранно высоким.  Так ведь?

 Именно,  нервно хохотнул мужчина.  Чудесная работа, Милдред, а уж фасон Никого не оставит равнодушным. Я, пожалуй, пройдусь до поместья. Здесь немного душно. Давно пора оснастить салоны системой подачи свежего, охлаждённого воздуха. Как вам идея, Оливия?

 Великолепная. Лаборанты отца сейчас как раз изучают свойства хладагентов. Кто знает, может, мы с вами вместе запатентуем нечто подобное для паромобилей.

 Обязательно,  рассеяно кивнул Ленц, постучал в окошко водителю и попросил остановить.

Ловко спрыгнув с подножки, он исчез в облаке дорожной пыли.

 Не понимаю, чем вам не нравится богатенький наследник Кнехтов. Я почти устроила вашу личную жизнь,  сокрушалась блондинка.

 Милдред! Я не люблю Ленца Кнехта и не собираюсь за него замуж!

 Но он вам нравится!

 Мне много чего нравится. И, вообще, это не твоё дело.

 Как вам будет угодно, госпожа,  Миле покорно склонила голову, но тут же встрепенулась: Там, в переулке, про компаньонку. Вы же не шутили? Я могу остаться подле вас? Теперь-то констебль точно положил на меня глаз. Вряд ли смогу дальше торговать.

 Торговать? Ты считаешь это честной торговлей?  изумилась Кроу.

 Без лицензии нельзя открывать своё дело. А у меня нет ни связей, ни денег.

 На жалость давишь?  Оливия забросила ногу на ногу и скрестила руки на груди.

Она изображала из себя надменную леди, но в глубине души мечтала о такой подруге. То как Милдред бросилась на Кнехта, вызвало благоговение и трепет. И хотя изобретателя было немного жаль, Лив внутренне ликовала.

 Никак нет, госпожа.

Даже обращаясь почтительно, Мил-мил делала это задорно и с толикой лукавства. В голубых глазах мерцали хитрые искорки, а уголки губ едва сдерживали улыбку.

 Но разве вы отпустите свидетельницу сегодняшней сцены?

 Шантажируешь?

 А вдруг симпатяга Ленц предложит мне что-то повыгоднее? Проболтаться вашему папеньке о случившемся, к примеру.

 Ты не!..

 Шучу, госпожа,  Миле вскинула вверх руки.

 Я поговорю с отцом. Но я не из тех девушек, что таскают своих компаньонок по званым ужинам. Нас ждут фабрики, мастерские, магазины запчастей. Это тебе не бутики и рюшки, Милдред,  Лив погрозила пальчиком.

 Я знаю, кто такая Оливия Кроу. Наслышана,  расплылась в улыбке блондинка, и у дочки Декарда впервые закрались сомнения, а были случайной та встреча на площади?



Лив зашипела, когда случайно коснулась указательного пальца жалом паяльника. Благо инструмент не успел сильно нагреться, но на коже все равно остался белесый след от ожога.

Ерунда. Бывало и хуже. Девушка машинально прижала больное место ко рту и поморщилась.

Главное, чтобы Мил-мил не обиделась за такое отношение к своему телу. В том, что произошедшее с юной Кроу не иллюзия, девушка убедилась почти сразу же, едва увидела на нескольких преподавателях очки с линзами истинного зрения. Полезный артефакт для тех, кто боится попасться на уловку мошенников. Оливия крутилась и так и эдак перед носителями линз, но никто не признал в толстушке дочку знаменитого Декарда. Либо проклятье, наложенное на неё, оказалось слишком сильным для зачарованного предмета, либо Либо кто-то действительно поменял двух девушек телами.

Остается надеяться, Милдред будет одеваться поприличнее в теле самой Кроу.

 Что мастеришь?

Южанин оказался единственным, кто решился заговорить с гостьей. Он оседлал стул верхом и устроился напротив девушки.

 Есть идеи?  Лив обвела взглядом своё рабочее пространство.

Инженер покрутил в руках собранное устройство:

 Смахивает на какой-то хитрый динамик. Но для музыкальных проигрывателей не подойдёт точно. Параметры смущают. Ты явно перемудрила, диффузор слишком маленький для подобной конструкции. Таким образом получишь очень высокие частоты. Или это нарочно?  парень покосился на старенький осциллограф, которым Оливия делала замеры.  Сто лет им не пользовались. А ты полна сюрпризов, Милдред Миле!

Девушка подмигнула, забрала динамик и, прибравшись на рабочем месте, поблагодарила студентов и поспешила в архив.

Всего через два часа в Академии Высокого Волшебства случилось такое, после чего Алистер Фланнаган в очередной раз убедился в необходимости ограничить использование артефактов учащимися. Серый Лис надолго запомнил тот день, когда пухлая Мил-мил разрушила своим появлением привычный уклад жизни в его драгоценной вотчине.

Глава четвёртая


 О, дорогая ты, наконец-то, приехала!  блондинка с пышной шевелюрой и в не менее пышном платье, всплеснула руками, встречаясь взглядом с Сильвией.

Удерживая небольшой саквояж с минимальным набором необходимых вещей, Дэн кивнула. Соседка по жилому блоку тут же затараторила, рассказывая последние слухи академии.

В своем темно-зеленом платье молодая сплетница Алана Роузвуд напоминала пародию на светскую львицу в дешевой театральной постановке. Но академия не делала различия между благородными и безродными официально, разумеется. Однако это нисколько не мешало дочерям богатых родов одеваться в лучшие шелка, носить дорогие платья, макияж и драгоценности. Девицы, именно так их характеризовала для себя Сильвия, из семей победнее старались не отставать.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке