Он опять не ответил, но, видимо, принял какое-то решение, отщелкнув сигарету через кухню к плите, взглянул на нее.
— У меня возникла проблема, Люсиль, и ты можешь помочь.
— Но я…
— Помолчи, пока я не кончил. Но сначала несколько вопросов. Ты сможешь кое-что утаить от Ли?
— Я… ну… думаю, смогу.
Резкий, острый взгляд:
— Уже приходилось скрывать от него что-нибудь?
Она почувствовала, как краска заливает лицо:
— Д-да.
Он встал.
— Я затеял одно дело, и мне необходимо принять меры для защиты.
Достал из кармана брюк конверт — продолговатый, заклеенный — похлопал им по руке.
— Нужно спрятать это в надежном месте. Ли я не могу передать — слишком хорошо его знаю: откроет конверт, ради моей же пользы якобы, и может совершить какую-нибудь глупость. Ты сумеешь спрятать так, чтобы он не нашел? И ни словечка ему?
— Д-да, Дэнни.
— Это страховка, чтоб со мной ничего не случилось. Предположим, мне придется иметь дело с человеком, который способен так разъяриться, что потеряет здравый рассудок. Тогда со мной может что-то случиться. Как только услышишь такое, передай это в полицию. Здесь интересное чтиво, можешь открыть и прочитать перед тем, как им отдать. Но пока я жив, не открывай.
— Конечно.
— Я говорю серьезно. Хотя сомневаюсь, чтобы меня тронули, пока есть эта страховка. Если все пойдет, как я задумал, как-нибудь заеду и заберу ее. Сделаешь это для меня?
— Хороши, Дэнни, спрячу, — она протянула руку, но он не отдал конверт.
— Мне нужно знать, где спрячешь. Сначала покажи мне это место.
Она имела в виду свой тайник — старую сумочку, висевшую на задней, внутренней стенке шкафа. Дэнни прошел за ней в спальню и, когда она показала, покачал головой:
— Не подходит. Вдруг тебя не будет дома, и кто-то сюда вломится — заберет сумку.
— А если под матрац? Ли там не увидит.