Гарт Фрэнсис Брет - Гэбриель Конрой стр 17.

Шрифт
Фон

- Я видела долину сверху, когда тащила тебя прочь от камнепада.Вонс

того места.

Она указала на скалу, торчащую над проломом в снежной кровле. Наскале

примостился свалившийся сверху огромный камень.

- Ты тащила меня, дитя?

Легкая улыбка засветилась на лице девушки.

- Ты не представляешь, какая я сильная, -сказалаонаиподтвердила

свои слова, упав в глубокий обморок.

Филип кинулся к ней. Потом сталнащупыватьнабокуфляжку,которую

свято хранил в течение всех своих бедствий; фляжки не было. Оногляделся;

фляжка валялась на снегу, пустая.

Впервые отчаяние исторгло стон у Филипа. ПризвукеегоголосаГрейс

открыла свои кроткие глаза. Она увидела, что ее возлюбленный стоит,глядя

на порожнюю фляжку, и улыбнулась.

- Я вылила все тебе в рот, милый, - сказала она. - Ты был так бледен, я

боялась, что ты умираешь. Прости, милый.

- Я был оглушен - и только, но что с тобой, Грейс?

- Мне уже лучше, - ответила она ипопыталасьпривстать,нотутже,

негромко вскрикнув, снова упала на землю.

Филипа уже не было рядом с ней. Он взбирался вверх на скалу,попути,

который она ему указала. Когда он вернулся, лицо его сияло.

- Я видел долину, Грейс. До нее - две-три мили, небольше.Мыдойдем

засветло и там заночуем.

- Боюсь... что мы не дойдем, - грустно сказала Грейс.

- Почему же не дойдем? - спросил нетерпеливо Филип.

- Потому что... у меня... сломана нога.

- Грейс!

Она снова лежала без чувств.

5. ИЗ ЛЕСУ - В СУМРАК

По счастью, Грейс ошибалась. У нее не была сломана нога, авсеголишь

сильно растянуты связки; тем не менее от боли она не могластоять.Филип

снял с себя рубашку, порвалнабинтыи,намочивихвледянойводе,

перевязал девушке распухшую щиколотку. Он подстрелил перепелку, потомеще

одну утку, расчистил место для ночлега,развелкостериугостилГрейс

вкусным горячим ужином. Голодная смерть больше негрозилаим,опасности

остались позади; самое худшее, что могло их ждать, это-несколькодней

вынужденного промедления.

За последние два-три часа заметно потеплело.Вполночьпорывсырого

ветра зашевелил сосны у них над головой; что-то глухо застучало по снежной

кровле. Шел дождь.

- "Весна отправилась в поход!" - прошептал Филип.

Но Грейс было не до стихов, даже из уст любимого человека. Онауронила

голову ему на плечо и сказала:

- Ты должен идти один, милый. Оставь меня здесь.

- Грейс!

- Да, Филип. Я дождусьтебяздесь.Яничегонебоюсь.Мнездесь

настолько лучше, чем... им.

Почувствовав на руке слезы, Филип поморщился Быть может, совесть у него

была не совсем спокойна, быть может, он услышал укор в тоне девушки,быть

может, вспомнил, что она говорит ему об этом уже не в первый раз.Молодой

человек решил, чтопораприбегнутьктомуоружию,котороеонлюбил

именовать "здравым смыслом". Оценивая свои душевные качества, Филип всегда

считалсебяпылкой,импульсивнойнатурой,человекомвеликодушнымдо

безрассудства,которогохранитотполнойгибелилишьспособностьк

здравому суждению.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3