"Сфинкс" - Поединок стр 41.

Шрифт
Фон

Внизу оказалось довольно светло, свечей здесь парило гораздо больше, чем в спальнях. И почти весь народ теперь оказался здесь — всем было интересно — что же случилось. Велись возбужденные переговоры.

— Что случилось, кто-нибудь знает? — спросил Рон.

Все, кто был в гостиной, мгновенно затихли.

— Похоже, что все вредноскопы, которые только были в замке, одновременно сработали. — ответила Джинни. — Их до сих пор не удается отключить. И все думают, что это дело рук Того-Чье-Имя-Нельзя-Называть.

При произношении этих слов случилось очень странное событие — как будто невидимый и неосязаемый ветер подул под потолком, и свет всех свечей заколебался, грозя вот-вот погаснуть. Но все обошлось.

— Это не есть хорошо. — задумчиво и двусмысленно сказал Рон.

— Что ты имеешь ввиду? — спросила Джинни.

— Все, что можно. При произношении даже этих слов огонь свечей заколебался. Такого, насколько я знаю, не было никогда. И все эти события, не зря же погасли факелы в нашей гостиной, да и вообще в нашей башне. Да и тот кристалл, что у Гарри в руке. — ответил Рон.

— Что за кристалл? — спросила Джинни, и они отошли в сторонку. Гриффиндорцы вернулись к своим старым беседам.

Гарри наскоро пересказал Джинни все, что знал, и она только и смогла сказать:

— Наверняка даже Гермиона не знает, что же это такое. Иначе знала бы и я. Но нам все равно следует кое-что проверить. Насколько я знаю, то при вот таких колебаниях огня при произношении определенных слов бывает что-то типа получившегося. Но если произнести слово, смысл которого похож на произнесенное выражение, то соответственно результаты должны быть разными. Следовательно если попробовать произнести имя Темного лорда, — их разговор прервало небольшое трепыхание огня на концах свечей, но они не предали этому особого значения, как и остальные гриффиндорцы, — то ничего не случится, точнее пламя на свечах не будет колебаться. — сказала уж слишком заумно Джинни.

— Вот только кому бы произнести это имя… — как бы задумчиво сказал Рон, и слабо улыбаясь посмотрел на Гарри.

Тот понял, чего от него ждут, и сделал это:

— Вольдеморт.

Это привело к абсолютно непонятным и необъяснимым последствиям.

Все свечи вмиг лишились своего огня, но сам огонь никуда не исчез. Вскоре в центре гостиной образовалось лицо, которое было повернуто в сторону Гарри. Затем лицо превратилось в простые слова, смысл которых, однако, был непростым.

«Ответ кроется в Тайной Комнате», — гласили появившиеся слова.

Как только они погасли, в гостиной наступила полная темнота. Кто-то сказал:

— Ну вот, приехали.

Но тут властный и до боли знакомый голос произнес слегка измененное заклинание света, и свечи снова воспылали своим размеренным светом.

Многие гриффиндорцы как бы невзначай стали расходиться по своим спальням, и вскоре в гостиной остались только Рон, Гарри и… Гермиона.

Подростки не могли поверить своим глазам.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора