- Это про отца, потерявшего сына, сансей, - поясняю я, постаравшись перед этим как можно точнее перевести стих великого японского поэта Мацуо Басё на корейский.
Сансей смотрит на меня во все глаза.
- Ещё, - помолчав, просит она.
Гнездо, покинутое птицей...
Как грустно будет мне глядеть
На опустелый дом соседа.
- Это посвящается другу, который отправляется в путь, - объясняю я содержание стиха, и представляю следующее стихотворение - нахожу свой детский рисунок:
Детством пахнуло...
Старый рисунок я отыскала, --
Ростки бамбука.
( далее стихи Кения Михаила Викторовича - http://samlib.ru/k/kenija_m_w/japany.shtml прим. автора)
Знойной порою, на горной тропе
Вдруг охладил мой висок
Пролетевший валун...
...
Наследный клинок для харакири
Совсем затупился
Древен мой род.....
...
С неба, сверкая,
Летит сюрикен
Загадаю желание.