Улыбка задержалась на её губах, но совсем исчезла из глаз. Она пристально посмотрела на него.
– Хорошо, давайте снимем пуговку с вашей рапиры, сэр. Объясните мне про компенсации.
Сэр Генри достал табакерку из просторного кармана и щёлкнул ею, открывая. Вложив щепотку в одну ноздрю, он потянул носом и сказал с задумчивым видом:
– Среди знати виконта высоко не ставят. А если мы оценим его в пятьсот фунтов?
Её глаза потемнели, но при этом засверкали.
– Значит, это и есть ваше поручение, не так ли? – Она встала и накинула себе на плечи шарф. – Благодарю вас за предложение, сэр кузен. Оно отклонено.
Он язвительно произнёс:
– Недостаточно высокая цена? Подумайте немного. Родственники мальчишки не позволят ему просто так испортить свою жизнь. Они заплатят в разумных пределах, но вне разумных пределов могут предпочесть вместо этого повоевать.
– Определитесь уже, – насмешливо сказала она. – Вы пришли подкупить или пригрозить?
– Что сами выберете, – отозвался он.
– Клянусь небесами, вы не сможете сделать ни того, ни другого! – сказала она. – Но обещаю: я дам вам знать. – Она изогнулась, подхватила свой шлейф и проплыла мимо него из комнаты.
Он хмуро посмотрел ей вслед, медленно прикрыл и захлопнул табакерку и, вернув её в карман, направился назад в игорные залы.
Он квартировал на Халф-Мун-стрит, и на следующее утро во время завтрака ушедший на пенсию камердинер, которому принадлежал дом, принёс ему на подносе визитную карточку. Он взял её и с некоторым удивлением прочитал надпись. “Мистер Роберт Варлей”, – гласила она.
– Это становится интересным, – заметил сэр Генри. – Проводите его, Уизерс. – Он снова посмотрел на карточку и наконец положил её на стол. – И кто такой, вот же чёрт, может быть мистер Роберт Варлей? – подивился он.
Через несколько мгновений дверь снова открылась, и Уизерс доложил о посетителе.
Стройный молодой человек в длинном, полностью закрывающем его плаще и весьма элегантной шляпе шагнул в комнату и чопорно поклонился.
– Сэр Генри Морвилл? – сказал он решительно.
Сэр Генри вернул поклон и испытующе посмотрел на него.
– Я прислал свою карточку, – сказал его гость. – Возможно, вам не приходило в голову, что мисс Дебора Варлей может иметь брата?
– Нет, но, по правде говоря, я не задумывался об этом, – сказал сэр Генри.
– Охотно могу в это поверить, – проговорил мистер Варлей. – К вашему несчастью, она не лишена естественного покровителя.
Сэр Генри, казалось, нашёл это забавным. Он рассмеялся и сказал: