Пэт Ходжилл - Врата Тагмета стр 102.

Шрифт
Фон

   Джейм повертела в руках свёрток, а затем поглядела на королеву. - "Сид, я хочу спросить: Чингетай всё ещё собирается устроить охоту на нашего бычка?"

   - "Увы, да."

   - "Тогда, что же он так долго ждал?"

   Мерикитка вздохнула и завертела в пальцах янтарную бусину. Джейм никогда прежде не видела её столь озабоченной.

   - "Мы поцапались, он и я," - сказала она тихим голосом. - "Как ты, возможно, помнишь, его мать прибыла к нам из другого племени и учила его иным вещам. Он полагает, что мужчины должны руководить во всех возможных вопросах. Поначалу, мы над этим просто смеялись, но некоторые из наших мужчин, особенно молодёжь, начинает прислушиваться. Это вносит разногласия. Бык яккарна превратился в символ их предполагаемой силы, а охота на него - в воплощение их воли. Признаю, что я его всячески тормозила. Однако же, не без причины. Помнишь то равноденствие, что ты провела вместе с нами в холмах? В том году яккарны так запоздали в своей миграции, что мы уже опасались, что столкнемся с голодной зимой. Я отправила Чингетая выяснить, где находится стадо. А он, вместо этого, устроил рейд за скотиной на юг, в земли Каинронов."

   - "Но яккарны всё ещё находились на севере, блокированные в долине впадиной с вулканическим пеплом."

   - "Как мы теперь знаем. А когда проливные дожди загустили пыль и пепел, они рванулись на юг спешным потоком. Ну, ты здесь была. Ты видела, как близко деревня оказалась к разрушению. Мог ли Чингетай это предотвратить? Возможно, и нет, но он мог, по крайней мере, нас предупредить. А вместо него, это сделала ты, едва успев вовремя."

   - "И что же вы сделали в этом году?"

   - "Я его пристыдила. Его самоуверенность и небрежность уже однажды нас едва не погубила. И такое никогда не должно повториться. Так я ему и сказала перед лицом всего племени. Женщины его освистали, когда он взялся протестовать, а затем заявил, что до миграции яккарнов ещё, возможно, больше половины сезона. Времени предостаточно, так он сказал, чтобы сначала поохотиться на быка. Вполне возможно, так оно и было. Однако, я не дала ему выбора, а вместо этого отослала на север ещё раньше, чем прежде. Два лунных цикла он студил свои пятки на краю ледника, дожидаясь охоты. Если быть честной, это дало ему время хорошенько спланировать эту поездку, и в результате мы раздобыли более, чем достаточно, мяса, чтобы пережить грядущую зиму. Но ни в коем случае, не забывай: я утёрла ему нос тем фактом, что это ты спасла деревню вместо него. Ведь до этого, даже тот факт, что Земляная Женщина выбрала себе фаворита-женщину, казался ему не более, чем глупой шуткой."

   - "Что за милый бардак," - заметила Джейм, - "но, всё же, насчёт быка . . ."

   - "Ещё компания," - провозгласила Рута, просовывая голову в дверь, а затем отскакивая с дороги, когда в комнату ворвались Лира и Прид, последняя несла с собой годовалого ребёнка [toddler - ребёнок, начинающий ходить].

   Лира бросилась в объятия Джейм, игнорируя её болезненное мычание.

   - "Ох, все говорят, что ты умерла . . . или, что можешь . . . но я так рада видеть, что с тобой всё в порядке!"

   Джейм осторожно высвободилась. - "Я тебя тоже рада видеть, Лира, и тебя, моя жина-по-дому. А это . . .?"

   Бабка Сид взяла ребёнка у Прид. - "Ты так быстро забыла нашу дочурку?"

   - "Нет, конечно. Просто вы никогда не называли мне её имени."

   - "Тайррисиен [Tirresian]. Это означает `между' по-мерикитски."

   На лестнице снова вспыхнула перебранка, в этот раз Рута пыталась кого-то остановить. В комнату влетел Хатч, облачённый в куртку и красные штаны Любимчика Земляной Женщины, и грозную гримасу на лице.

   - "Вот ты где," - грубо накинулся он на Прид, которая отскочила на шаг назад. - "Разве я не говорил тебе ни во что ни ввязываться?"

   Прид быстро оправилась. - "Ты мне не муж. А, даже, будь так, на каком основании ты отдаёшь мне подобные приказы?"

   - "Чингетай говорит . . ."

   - "Чинг, чинг, чинг, звяк, звяк, звяк" - напела Лира.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора