— Черт! — вскрикнула Ребекка, и ее возглас эхом разнесся по улице перед музеем.
Пока она распутывала платье, я заметил группу людей, повернувшихся к нам и перешептывавшихся. Вспышки фотокамер означали, что несколько фотографов засняли инцидент. Меня переполнил гнев, и я задрожал. Как они посмели наблюдать за падением Ребекки, как за какой-то аварией на шоссе?
Я снова сосредоточился на своей маленькой фее и поддержал ее. В ту же секунду Челси оказалась рядом и распутала Ребекке платье.
— Вот и все, — сказала Челси, помогая ей выпрямиться.
— Давайте пройдем внутрь, — рявкнул я и обнял Динь, чтобы она не споткнулась снова.
— Прости, — прошептала она со стыдом в голосе.
— Не извиняйся, неприятности случаются, — но я все еще кипел от гнева. Мне хотелось стереть происшествие из памяти каждого наблюдателя и удалить все снимки, которые к концу ночи наверняка разлетятся по интернету. Никто не заслуживал смотреть на мою красивую фею. Они не имели права видеть ее уязвимой и беспомощной. Я попытался дышать глубже и расслабиться. Оставалось надеяться, что инцидент засвидетельствовало не слишком много народу, и вечер пройдет хорошо.
— Все в полном порядке, Бэкс. Однажды мое платье зажало утягивающими трусами, и я три часа беседовала с премьер-министром Великобритании, прежде чем кто-нибудь мне сказал. Жить будешь, — сказала Челси и слегка сжала вторую руку Ребекки.
Примерно через час ходьбы по большому залу и попыток ни с кем не сталкиваться Ребекка немного расслабилась. Я не отходил от нее и как можно крепче держал за руку. Всякий раз, когда тревожность грозилась поглотить меня, я поглаживал браслет и напоминал себе, какая Ребекка на самом деле. Не эта накрашенная кукла, а моя Динь. Моя украденная фея. Я поймал ее и не собирался отпускать.
— Должно быть, это и есть тот сквернословящий ребенок, которого привел с собой Брай.
Я стиснул зубы, и волосы у меня на затылке встали дыбом. Обернувшись, я увидел своего бывшего делового партнера Чарльза и его жену, с ухмылкой смотревшую на Ребекку.
Мы с ним сотрудничали на начальных этапах моей карьеры, пока не появилась Дедра, и партнерство не распалось. В итоге я выкупил свою половину бизнеса, а Чарльз основал инвестиционную компанию. Причиной тому была его жена, и сейчас она пыталась выставить Ребекку в дурном свете. Дедра любила сплетни, вечно подливала масла в огонь, да и в целом была ужасным человеком. Раз мой партнер переспал со стервой и даже женился на ней, я больше не мог доверять его суждениям.
Ребекка возле меня напряглась. Конечно, она помнила Дедру по тому разговору в кафе, когда я отпустил ужасный комментарий. Хоть я и объяснился, осадок остался.
— Мы знакомы? — спросила Дедра и склонила голову набок. — Хотя вряд ли, судя по твоему грязному рту.
Я хотел вмешаться, но Ребекка меня опередила.
— Да, я охрененно ушибла колено о бордюр. Вы ведь знаете, какими неуклюжими бывают дети. Кстати, папочка, мне нужно на горшок. Скоро вернусь, — наклонившись, она быстро чмокнула меня в приоткрытый рот и ушла в уборную.
Я обмер от шока, но затем расхохотался. А вот и моя Динь.
— Что она сказала? — возмущенно спросила Дедра.
Она выглядела такой потрясенной, что мне захотелось увековечить этот момент на пленке. Тогда я заметил, что Чарльз похотливо смотрел Ребекке вслед. Я догадывался, о чем он думал. Мне подурнело, и я отреагировал, схватив его за отвороты смокинга.
Чарльз тут же повернул голову в мою сторону. Скрипнув зубами, я приблизился к нему так, чтобы меня слышали только он и его жена.
— Даже не думай о моей девочке. И если твоя жена еще хоть раз попытается ее опозорить, все в этой комнате узнают, что ты любишь, когда она надевает страпон и трахает тебя, одетого в платье. Или ты забыл, как я однажды вас застукал? — Чарльз побледнел, Дедра тихо ахнула. — Да, я и не думал, что ты помнишь. Но я был достаточно вежлив и не упоминал о том случае. Вы оба держитесь подальше от Ребекки и от меня. Нам больше не о чем говорить, — с этими словами я отпустил его и начал пробираться через толпу в поисках своей феи.