Буссенар Луи Анри - Капитан Сорви-голова. Гамбусино стр 73.

Шрифт
Фон

Еще немного – и он проник бы в самый механизм «Длинного Тома».

Но последствия и без того оказались внушительными.

Жерло орудия сплющилось, словно от удара парового молота, а металл так раскалился, что край жерла стал темно-красным. В довершение всего, пушка перевернулась вместе со своим лафетом. Она окончательно вышла из строя.

«Длинный Том»! Бедняга «Том»!

Казалось, что вместе с этой пушкой англичане искалечили душу сопротивления.

Люди теснились вокруг орудия, как возле смертельно раненного главнокомандующего. Отважный французский инженер Леон, словно врач, горестно исследовал повреждение.

– О, я вылечу ее, непременно вылечу! – сказал он, грозя кулаком англичанам, продолжавшим стрелять со стороны

Моддера.

Кронье в это время сидел один в своей палатке. Склонившись над картой, он при свете свечи изучал малейшие извилины поля. Ему донесли о несчастье.

– Да разве вы не догадываетесь, откуда стреляют? –

спросил он с невозмутимым спокойствием, которое никогда не покидало этого человека.

– Нет, генерал. В той стороне не было ни одной английской батареи.

– Значит, ее установили недавно, минут пять назад.

– Не понимаю, – ответил адъютант.

– А бронепоезд? Забыли?

– Ах да! Проклятый бронепоезд! – воскликнул адъютант.

– Его в таких случаях тихо подводят и останавливают на отрезке железнодорожного полотна, заранее намеченном для математически точного прицельного огня, – продолжал Кронье. – Морские орудия, которые шлют нам сейчас свои снаряды, установлены на специальных платформах и наведены под известным углом, тоже предварительно выверенным. И вот результат!

– Но что же делать, генерал?

– Надо раз и навсегда захватить крепость на колесах.

Для этого необходимо разрушить позади нее железнодорожный путь. А еще лучше снова взорвать мост через

Моддер.

– Немедленно? – спросил адъютант.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора