Алексей Ильин - Оккупация стр 10.

Шрифт
Фон

— Взаимно, сэр!

— Сэр? — он рассмеялся, — А как же насчет Уолта?

Обрывки воспоминаний вновь хлынули на нее. Большой кабинет, широкие окна, кожаное кресло и стол-аэродром. Приставные стулья, пристальный непроницаемый взгляд… и много-много бумаг. Бумаги были настоящим проклятием и почему-то ассоциировались именно с этим кабинетом и этим человеком…

«Не вполне убедительно, сэр…»

«Эти факты можно трактовать совершенно по-разному, сэр…»

«Я не могу ни подтвердить, ни опровергнуть заявление агента Молдера…»

«Неофициальные источники…»

Скалли почувствовала, как пол качнулся у нее под ногами. Как будто в комнате внезапно исчез весь кислород, а лампы неожиданно погасли.

Она слышала вой сирен — сначала не очень громкий, но с каждой минутой все усиливавшийся. Какие-то люди метались вокруг, что-то крича.

— Срочно врача! Окажите помощь раненым!

Она слышала слова, но не могла понять, кто имеется в виду. Рядом с ней на асфальте кто-то еще. Он хрипло дышал, подвернув под себя руку и прижимая колени к животу. Молдер. Это был Молдер! И он звал ее. Он протянул свободную руку, красную от крови, схватил ее за рукав. Скалли показалось, что он плачет, но она не была уверена в этом — перед глазами все двоилось и расплывалось. Она попыталась протереть глаза, чтобы зрение хоть немного прояснилось.

— Молдер!

Она почувствовала, как шевельнулись ее губы — но не услышала ни звука. Сделала попытку приподняться на локте, чтобы помочь напарнику — и тут боль неожиданно пронзила все ее тело, заставив стиснуть зубы.

— Молдер!

На этот раз она услышала свой голос — тихий и далекий. Но в следующий момент кто-то будто бы накрыл ее лицо теплым черным одеялом, и мир вокруг померк.

В окружающем пространстве осталась только одна единственная мысль.

«Я еще не умерла… я еще не умерла — я еще не умерла…»

Первым, кого она увидела, открыв глаза, был Уолтер Скиннер.

— Ты чувствуешь себя лучше?

— Наверное, да. Что со мной случилось?

— Ты упала в обморок у меня в баре. Я перенес тебя сюда, в подсобку. Не хотел, чтобы кто-нибудь из клиентов подумал, что я подаю негодный продукт, — бармен чуть ухмыльнулся, но затем его лицо вновь стало серьезным.

Скалли села на продавленном пыльном диване и огляделась. Комнатка была почти пуста — старый расшатанный стол, облезлые обои, несколько деревянных ящиков и торчащие из стены обрывки проводов.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги