— И все же я возьму револьвер, Ларкин.
— Но все произошло в пределах города и это мое дело, а не дело шерифа.
Брандон осторожно взял револьвер и осмотрел его. Потом поставил на предохранитель спусковой крючок.
— Я его вам не дам,— сказал он.
— Осторожнее, Ларкин,— предупредил Селби.— Речь идет об убийстве. Я буду обвинителем и хочу сохранить доказательства.
— Это дело касается меня. Это' моя юрисдикция.
Брандон помахал револьвером перед его носом.
— Боб Терри едет сюда с дактилоскопистом и фотографом.
— У меня есть свой аппарат,— вступил в разговор коронер Перкинс.— Мы оба сделаем снимки.
Ларкин достал сигару.
— Я тоже могу сделать это,— проговорил он.— Если ваши парни сядут в калошу, ответственность ляжет на вас.
— Ответим,— согласился Брандон.
Коронер приготовил фотоаппарат и сделал несколько снимков.
Появился Боб Терри. Он тоже произвел несколько снимков и занялся отпечатками на револьвере.
— Есть что-нибудь, Боб? — спросил его шериф.
— Два или три следа,—ответил Терри.— Я сфотографировал их. Потом я еще раз проверю.
— Насколько я понял, не хватает одного патрона,— сказал Брандон.
— Сначала проверим отпечатки, а потом все остальное,— заявил Боб Терри.
Ларкин направился к восьмифутовой стене, окружавшей патио Карра.
— Надо посмотреть в этом дворе.
Брандон кивнул.
— Я пойду и поговорю с ним,— предложил Ларкин.