Ладно, Мариголд могла и подыграть.
— Ёлочка Чарли Брауна была жалкая, — ответила она, — но с него высотой.
— Да. Учитывая, что он был коротышкой.
Мариголд не смогла сдержать улыбки.
— Может, есть что-нибудь повыше… с огромной неприглядной неходовой дырой? У вас такие найдутся?
У парня заблестели глаза.
— Все наши ёлки пригодны к продаже.
— Уверена, уродина где-то да завалялась.
Он развёл руками.
— Вы такие видели?
— Нет. Поэтому и спрашиваю, куда вы их запрятали.
Парень улыбнулся — медленно, точно хитрый лис, — и Мариголд поняла, что он рад их словесной перепалке.
— Да. Хорошо. Возможно, в том углу что-то и завалялось. Но только возможно.
Ребята прошли по ряду вдоль сетчатого забора и остановились перед ёлкой, которая была ниже парня, но выше Мариголд. Точно посередине.
— Она выставлена на продажу уже пару дней. Вот здесь внизу заметна дыра. — Он поднял дерево и повернул, чтобы показать с другой стороны. — И вот здесь. Но вы можете поставить её у стены…
— Как это сделали вы?
Он снова хитро улыбнулся.
— Ваши родные не заметят дефекта.
По соседнему ряду шла шумная, болтливая семья: мать, отец и маленькая дочка. Она указала на самое высокое дерево на базаре, минимум шести метров высотой.
— А можно эту? — спросила девочка.
Её родители рассмеялись.
— Тогда нам понадобиться гостиная побольше, — ответила мама.