По бледности лица посланника Локлан предположил, что мальчишка не послушался наказа.
— Кто дал тебе это? — спросил Мак-Аллистер.
Паренек нервно поскреб шею и ответил:
— Он сказал, что внутри письмо для лорда Александра и… и велел передать его светлости, чтобы в следующий раз он нанял себе кого-то получше французского рыцаря.
Юнца била дрожь.
— Можно я теперь пойду домой, милорд? Пожалуйста!
Александр кивнул.
Подросток пулей вылетел из зала, словно гончие Люцифера мчались за ним по пятам.
Локлан еще больше нахмурился.
Александр, рассматривая сумку, заметил:
— Это очень странно.
— Да, — проговорил Мак-Аллистер, наклоняясь вперед, чтобы тоже взглянуть на нее. — Вот уж точно.
Александр открыл сумку и вывалил ее содержимое на стол.
Локлан вскочил, едва увидев черно-зеленый плед, такой же, как те, что много лет назад их отец заказал соткать для своих сыновей. Он не знал никого, кроме себя и своих братьев, у кого был бы плед с таким тартаном.
Горец уставился на него, не веря своим глазам, кровь застыла в его жилах.
Пока Мак-Аллистер изучал плед, притянув его поближе, Александр развернул небольшой кусок пергамента и прочел вслух:
— «Канмор, мне не нравится, когда меня выставляют дураком. Можешь передать цыганам, что они следующие в нашем списке. Тебе не следовало рассказывать о нас королю. Если бы ты держал рот на замке, твоя дочь могла бы остаться живой. А теперь мы придем за ней и за остальными Мак-Аллистерами. Хорошенько охраняй свою спину».
Руки Александра задрожали, а лицо побагровело от ярости.
— Записка подписана Грэхэмом Мак-Кайдом.
Локлан едва расслышал эти слова. Все его внимание было устремлено на инициалы, вышитые в углу изорванного и изношенного пледа.
«К.М.»
«Киран Мак-Аллистер».