Таня Хафф - Проклятие крови стр 73.

Шрифт
Фон

«Я сказал „Вики“. Ох, ну надо же так проколоться!»

– Это давняя коллега. Мы невероятно часто с ней спорим, поэтому неудивительно, что я к своему протесту добавил ее имя.

Однако брови Рэйчел Шейн оставались в том же положении.

Он вздохнул и развел руками в знак капитуляции.

– Рэйчел, простите меня. Вы были правы. Я действительно нуждаюсь в информации, но не могу сказать почему.

– По какой, собственно, причине? – Брови женщины опустились, но тон оставался решительно холодным.

– Это может поставить вас в весьма опасное положение. – Майк ожидал от нее протеста и, когда его не последовало, осознал, что на самом‑то деле ожидал протеста от Вики.

– Связано ли это со смертью доктора Ракса?

– Только косвенно.

– Я думала, что вас сняли с расследования этого дела.

Селуччи пожал плечами. Что бы он ни сказал в ответ на эти слова, все привело бы к появлению в голове его спутницы новых идеи, и если бы он рассказал ей о том, что нанял Вики для продолжения расследования – уж не говоря о сверхъестественных свойствах ее закадычного друга, – это могло привести только к дальнейшему осложнению ситуации.

– Вы знаете, что я готова помочь всем, чем смогу.

Большинство людей, с которыми в жизни встречался Майк Селуччи, разделяли понятия «человек» и «полицейский» на две очень аккуратные и совершенно различные дефиниции. Некие тонкие нюансы в голосе и в поведении дали понять, что Рэйчел Шейн закрыла первую и открыла вторую.

Она продолжала воспринимать его как офицера полиции в течение всей оставшейся части вечера, и, когда Майк подвез ее к дому, ему ничего не оставалось, как только смириться с этим. Хотя он чувствовал себя так, будто успешно окончил начальный курс археологии, но что касается свидания, то вряд ли можно было сказать, что оно прошло успешно. Очевидно, у нее не было намерения пригласить его к себе домой.

– Спасибо за обед, Майк.

– Всегда рад. Могу ли я позвонить снова?

– Вы этого хотите? Тогда послушайте, что я скажу вам. – Женщина окинула его испытующим взглядом. – Когда решите, что хотите видеть меня, а не заместителя хранителя отдела египтологии Королевского музея Онтарио, ну и откажетесь от скрытых проектов, я подумаю об этом. – Наградив его через плечо беглой полуулыбкой, она вошла в подъезд.

Селуччи тряхнул головой и уселся обратно в машину. Во многом Рэйчел напоминала ему Вики. Только не совсем так... так...

– Итак, Вики, – решил он наконец, пронесшись по автостраде и почти машинально, поворачивая в направлении Гурон‑стрит. Он не отдавал себе в этом отчета, пока не сбавил скорость в поисках места для стоянки – это, как обычно, было нелегким делом возле дома Вики, – и только тогда Майк задумался, что, черт побери, здесь делает.

Ему пришлось дважды обогнуть квартал, пока не освободилось место, и он решил, что ему не требуется причина для появления здесь; даже не было необходимости искать какие‑либо объяснения.

* * *

Когда Вики услышала, как в замке поворачивается ключ, она поняла, что это должен быть Селуччи, и на краткий миг его визит вызвал две совершенно противоположные реакции. К тому моменту, когда он открыл дверь, ей удалось привести в порядок хаос в своих мыслях и подготовиться к его появлению.

«Если он думает, что вызовет во мне сочувствие по поводу того, что доктор Шейн отделалась от него так рано, ему следует еще раз подумать над этим».

– Что, черт побери, ты здесь делаешь? – осведомилась она.

– А что это ты так забеспокоилась? – Майк сбросил куртку на медный крючок в коридоре. – Ожидаешь Фицроя?

– А какое тебе дело до этого? – Она подняла на лоб очки и потерла глаза.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Дикий
13.3К 92

Популярные книги автора