4
Вики встречала тысячи восходов солнца, но ни разу не видела такого, так этот.
– Можешь ли ты это почувствовать?
– Почувствовать что? – В полудреме она приподняла голову с колен Генри.
– Солнце.
Внезапный взрыв адреналина резко вырвал женщину из сна, и она резко села на постели, всматриваясь ему в лицо. Вампир выглядел напряженно‑внимательным, брови сошлись в одну линию, глаза сузились. Вики взглянула в окно. Хотя оно выходило на юг, а не на восток, небо определенно начинало светлеть.
– Генри? – встревоженно спросила она.
Он покачал головой, увидев выражение ее лица, и улыбнулся, одновременно успокоительно и слегка смущенно.
– Все в порядке, так происходит каждое утро. Это похоже на предостережение. – Его голос звучал механически, подобно компьютерному симулятору из научно‑фантастического фильма. – До восхода солнца осталось еще минут пятнадцать, не меньше.
– Прекрасно. – Вики встала, все еще сжимая его запястья. – Четверть часа. Пойдем отсюда.
– Да нет же, – запротестовал Фицрой, когда женщина потянула его, чтобы он встал на ноги. – Когда приходит предостережение, не обязательно, чтобы оно было вполне определенным. Это скорее просто ощущение.
Вики вздохнула и бросила обеспокоенный взгляд на окно, на проблески розового, которые, как она была уверена, уже коснулись окрестностей города.
– Ладно. Это просто ощущение. Что ты обычно делаешь, когда это чувствуешь?
– Отправляюсь в кровать.
– А потом?
Какое‑то мгновение вампир изучал лицо подруги. Потом высвободил руки, развернулся на каблуках и пошел через гостиную, уронив:
– Ты права.
– Генри?
Он остановился, но не повернулся, просто оглянулся через плечо.
«Я не должна оставаться, если ты уверен, что все в порядке». Да, но подобной уверенности он не чувствует. Вот почему она была здесь. И в то время как, быть может, он сожалел о своем предложении – Вики поняла это тотчас же по его промедлению, – причина, по которой он просил ее остаться, по‑прежнему имела место. Казалось, что для того, чтобы оба они пережили этот восход солнца, она должна отнестись к этому как к своей обычной работе. «Клиент опасается, что в определенных условиях может предпринять попытку совершить самоубийство. Я нахожусь здесь, чтобы остановить его». С самого начала она сознавала, что Генри все еще ждет, что она скажет что‑то.
– Ну, как ты себя чувствуешь?
Генри следил, как, словно на фотопластинке, на лице женщины последовательно проявляются эмоции. «Ведь это испытание нисколько не легче для тебя не так ли?» – подумал он и произнес спокойно:
– Я чувствую солнце, – после чего протянул ей руку.
По тому, как подруга приняла ее, вампир мог предположить, что она приступила к выполнению служебных обязанностей, и они прошли в спальню.
Когда Вики впервые увидела его кровать, она почувствовала смутное разочарование. К тому времени она уже знала, что Фицрой не проводит дневное время в закрытом гробу поверх слоя земли со своей родины, но все же втайне надеялась увидеть там что‑нибудь экзотическое. Хотя бы вроде кровати королевских размеров. «Готова биться об заклад, твоему отцу захотелось бы иметь одну из таких же...» – так бы она могла тогда сказать. Кровать же с белыми хлопчатобумажными простынями и синим покрывалом выглядела до обидного обыкновенной.
Сейчас она освободилась от его руки и подошла прямо к закрытой двери. Круг мягкого света от лампы на прикроватном столике почти ослепил ее, но она знала, что окна спальни заделаны слоем фанеры, окрашенной в черный цвет и плотно примыкающей к оконному проему.