Таня Хафф - Проклятие крови стр 27.

Шрифт
Фон

.. – Он вынужден был остановиться, чтобы набрать в грудь воздуха. «Мы говорим, как пара плохо настроенных транзисторных приемников». – Черт побери, вы сказали «мой бог»?

– Наука. – Дряхлый голос звучал теперь значительно громче. – И все же остается один аспект. Не столь сильный... чтобы ты смог спасти свою задницу.

Доктор Ракс нахмурил брови, его мысли сталкивались, путались, пытаясь вникнуть в то, что осознать невозможно, – такую фразу не мог произнести египтянин, принадлежащий к какой бы то ни было династии.

– Вы говорите по‑английски. Но английского языка не существовало, когда вы были...

– Жив?

– Если вам так будет угодно. – «Да ведь он наслаждается этой, с позволения сказать, беседой! Позволяет мне с ним разговаривать».

– Я научился ему от ка, которую взял себе.

– От ка?..

– Слишком много вопросов, Илайджа.

– Да... – Сотни, тысячи вопросов, и каждый претендует на то, чтобы быть заданным первым. Утрату артефакта, может быть, удастся как‑нибудь объяснить. Его начала бить дрожь. Возможно, удастся заполнить многие пробелы в истории. – Вы можете рассказать мне так много.

– Верно. – На мгновение нечто весьма напоминающее сожаление промелькнуло на древнем лице. – Я бы с радостью... побазарил с тобой, копаясь в этом дерьме, но, к сожа... лению, мне необходимо узнать, что ты можешь сказать... мне.

Ракс пришел в полное смятение, когда древние пальцы схватили его за руку; хватка оказалась на удивление болезненной. «Я научился от ка, которую взял себе». Ведь ка на его языке означает душу, а молодой человек умер этим утром, и английского языка не существовало...

– Нет! – Он начал соскальзывать в бездонную глубину эбеновых глаз. – Но ведь я освободил вас!

«Здесь остается так много такого, чего ни я, ни кто‑либо другой все еще не знаем!» И это придавало доктору Раксу сил для борьбы.

Пожатие руки усилилось.

Свободной рукой воспользоваться не удалось: попытка сопротивления закончилась лишь тем, что он сильно ударился локтем о вытяжной шкаф.

Бороться доктор продолжал тем не менее до самого конца.

Но проиграл эту схватку, вопрос за вопросом.

Как и почему, и где, и что? И наконец, кто?

* * *

– Я не думаю, что ты сошел с ума.

– Но откуда ты знаешь?

Вики пожала плечами.

– Потому что я видела сумасшедших и знаю тебя.

Фицрой бросился на диван рядом с ней и обеими руками сжал ее ладони.

– В таком случае почему я продолжаю видеть во сне солнце?

– Не знаю, Генри.

В отчаянии он искал утешения, но она не знала, как можно было бы помочь ему; видимо, требовалось что‑то большее, чем произнести «бедное милое дитя» и поцеловать его в нос. Он выглядел если и не испуганным, то беззащитным, и это выражение его лица стало причиной комка в горле Вики, затрудняющего дыхание. Единственное утешение, которое она могла ему предложить, – это уверенность, что он не будет одинок, чем бы все это ни обернулось.

– Но я уверена, что мы просто так, без борьбы, не сдадимся.

– Мы?

– Ты просил меня о помощи, помнишь?

Генри кивнул.

– Так вот. – Она провела большим пальцем по линии на его ладони. – Ты сказал, что такое случалось с другими подобными тебе?..

– Ходили всякие слухи.

– Слухи?

– Мы охотимся в одиночку, Вики. За исключением времени перерождения, вампиры почти никогда не общаются друг с другом. Но до меня время от времени доходят какие‑то рассказы.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Дикий
13.3К 92

Популярные книги автора