— Это вы от Лоуренса Крекетта?
— Крокетта, — поправил Ройял. — Да, от него. Приехали за ящиками.
— Хорошо, — сказал сторож. — Пошли в контору. А вы езжайте туда. Двойные двери, где свет горит. Видите?
— Ну, — Хэнк взялся за руль.
Ройял Сноу пошел со сторожем в офис, где булькал кофейник. Часы показывали 7.04. Сторож порылся в бумагах и сунул ему что-то.
— Распишись вот здесь.
Ройял поставил подпись.
— Только осторожнее. Не ходите туда без света. Там крысы.
— Не видел я еще крыс, которые не побоялись бы вот этого, — Ройял слегка притопнул своим тяжелым ботинком.
— Это портовые крысы, парень, — сухо сказал сторож. — Они не боятся ребят и покруче.
Ройял повернулся и пошел к складу. Сторож смотрел на него из двери.
— Смотри, — сказал Ройял Питерсу. — Старикан сказал, что тут крысы.
— Ладно. Спасибо Ларри Крокетту.
Ройял нашел выключатель за дверью и повернул его. Здесь пахло по-особому, солью, мокрым деревом и сыростью. Еще эти крысы.
Ящики стояли в самом центре склада. В центре возвышался пресловутый ценный груз, на котором было написано: «Барлоу и Стрэйкер, Джойнтнер-авеню, 27. Джер. Лот. Мэн».
— Не кажется очень тяжелым, — сказал Ройял. Он пересчитал ящики. — Похоже, все здесь.
— И правда, крысы, — сказал Хэнк. — Слышишь?
— Ага. Мерзость какая. Ненавижу!
Они немного помолчали, слушая шуршание, доносившееся из темных углов.
— Ладно, пора, — сказал Ройял. — Давай погрузим этого крошку первым, чтобы сразу отвезти остальное в магазин.
— Верно.
Они подошли к ящику, и Ройял достал нож и ловко срезал с крышки коричневую наклейку.