– Я хочу, чтобы он поплатился за это. Он разбил мне сердце!
Эцио взглянул на сестру, заметил грусть в ее глазах. Грусть пополам с ненавистью. Его сердце наполнилось решимостью.
– Я нанесу ему визит.
Дуччо Довидзи дома не оказалось, но его экономка объяснила Эцио, где найти хозяина. Эцио прошел по Понте Веккьо и у южного вала Арно свернул к западу, к церкви Сан Джакопо Сопрано. Возле нее была парочка укромных садов, где влюбленные иногда назначали друг другу встречи.
Эцио, чья кровь практически кипела от слов сестры, нужны были явные доказательства измены Дуччо, нежели простые слова, и он раздумывал, как бы их получить.
Довольно скоро он заметил сидящего на скамейке у реки светловолосого молодого человека в вызывающе яркой одежде, который обнимал темноволосую девушку, незнакомую Эцио. Он подошел ближе.
– Дорогой, оно прекрасно! – воскликнула девушка, рассматривая свою руку.
Эцио заметил блеснувшее на пальце кольцо с алмазом.
– Для тебя – только самое лучшее, любимая, – отозвался Дуччо, притягивая ее для поцелуя.
Но девушка отпрянула.
– Не так быстро. Ты не можешь просто взять и купить меня. Мы уже давно не виделись, а я слышала, что ты обещал жениться на Клаудии Аудиторе.
Дуччо отмахнулся.
– Все кончено. К тому же отец считает, что мне нужна невеста получше Аудиторе. – Он опустил ладонь ниже по спине. – Например, такая как ты.
– Негодник! Давай прогуляемся.
– У меня есть идея получше, – проговорил он, кладя ладонь между ее ногами.
Эцио услышал достаточно.
– Эй ты, грязная свинья, – крикнул он.
Дуччо удивленно обернулся, выпуская девушку из рук.
– Эцио, друг мой, – поприветствовал он с некоторой дрожью в голосе. – Думаю, ты не знаком с моей… кузиной?
Эцио, взбешенный изменой, подошел и сходу заехал бывшему другу по морде.
– Ты оскорбил мою сестру, разгуливая с этой… этой шлюхой!
– Кого ты назвал шлюхой? – возмутилась девушка, вскочила и отошла в сторону.