Даринда Джонс - Смерть и приговор с отсрочкой стр 42.

Шрифт
Фон

— Это значит, ты его не чувствуешь?

— Это ничего не значит, — бросил он и перед тем, как закрыть окно, добавил: — Одевайся потеплее.

— Ты точно не видела мое любимое полотенце? — спросила Бруклин, уже завернутая в другое, не считавшееся ее любимым.

Обняв себя за талию, я поплелась обратно в ванную.

— Наверняка его Глюк брал. Сама знаешь, какой он у нас невнимательный.

— Ага, как же.

Ну да, так она мне и поверила.

***

Когда мы наконец были готовы встретиться лицом к лицу с миром, я собралась с духом, чтобы пережить маячившее на носу испытание — завтрак с моими родными, глубоко вздохнула и шагнула на первую ступеньку.

— Привет, — поздоровалась я с бабушкой, сойдя с лестницы.

Перед другими людьми мы делали вид, будто все в порядке, а поскольку Бруклин была прямо у меня за спиной…

Бабушка неуверенно улыбнулась и, задумчиво сдвинув брови, снова посмотрела на свой новый телефон.

— Привет, звездочка. Как спалось?

— Не очень.

— Здравствуйте, бабушка, — сказала Бруклин, по-фирменному спрыгнув с лестницы.

— Доброе утро, милая.

Схватив яблоко, Брук вгрызлась в него и заговорила с набитым ртом:

— Никто из нас толком не выспался. Вряд ли дотянем до вечера, чтобы не впасть в кому.

На этот раз бабушка на нее даже не взглянула:

— Уверена, что вы справитесь. А если кто-то потеряет сознание, сразу пишите мне. Надо же мне на ком-то тренироваться.

Брук хихикнула и, намазав на кусочек яблока арахисовое масло, бросила на меня сочувствующий взгляд:

— Как ты пережила детство в окружении такого пренебрежения и равнодушия?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Дикий
13.5К 92