Красная, кажется. Или медная. Дядя говорил, да я запамятовал.
Жаль, вас за нее не выдашь, если только глиной обмазать
Что верно, то верно после встречи с дочерью Золотого Змея я сам сделался золотым, хотя прежде был темно-бурым. За медно-красного меня можно выдать разве что на закате, когда садящееся солнце окрашивает всю пустыню багрянцем. Глина-то осыплется, стоит мне пошевелиться, да и где ее взять посреди пустыни?
Зачем я это сказал?
Это будет запасной план, тут же произнесла Фергия. Но, думаю, прибегать к нему не придется. Не загадывайте слишком далеко наперед, Вейриш, это дело безнадежное. Придумаете что-то одно, поверите в это, а все пойдет наперекосяк, да так, как вы и предвидеть не могли! Аю бы вам сказала: места незнакомые, люди и драконы тоже, ничего не разглядишь.
И верно, Аю хорошо провидит то, что может случиться в нашем ближайшем окружении, даже и в Адмаре, но не в состоянии узнать, как там дела у дяди Гарреша в его очередном путешествии. Не настолько хорошо она его знает, а еще расстояние
Что вы скуксились, Вейриш? спросила вдруг Фергия. Вспомнили дом, уютную постель, накрытый стол, любимую жену? Понимаю, после стольких лет безделья лететь куда-то сломя голову поступок неординарный. Но вы это сделали, так гордитесь же собой!
Я вовсе не о том думаю, отмахнулся я.
О чем же?
О нас с Аю. По загривку побежали мурашки, будто я готовился выдать тайну. Впрочем а что я сейчас делал? Чем вы с ней занимались столько времени наедине?
Ну уж точно не любовью, мы обе предпочитаем мужчин, тут же сказала Фергия. Хотя
Да я не об этом, развратная вы женщина!
Так вы формулируйте точнее, Вейриш, а то мы еще и не до такого договоримся.
Вы мне не даете слова сказать! Аю спрашивала вас о о детях?
Да.
И что?
И ничего.
В каком смысле?
Вейриш, сядьте прямо и дышите глубже, попросила Фергия, не то упадете в костер, а мне придется сбивать с вас пламя.
Да говорите вы уже толком!
Ничего я вам не скажу, потому что это тайна той, что обратилась ко мне за помощью.
Я ее муж, если вы запамятовали, процедил я.
Ну и что? Хоть отец, хоть дед, хоть сам Забытый верхом на золотом алефанте с крылышками, невозмутимо ответила Фергия. За мое молчание платят, Вейриш, и платят дорого. Я не работаю задаром.
Я заплачу втрое больше, я скрипнул зубами, только скажите правду!
Вы что, всерьез намерены перекупить судебного мага? Наивный
Я не стал тратить слов понапрасну, я встал на колени.
Вейриш, вы рехнулись! Фергия вскочила и попятилась. Уйдите от меня только не слишком далеко, нам лететь скоро Вейриш!
Я дам вам любую клятву, сказал я сквозь зубы, только расскажите, что вы о чем вы с Аю Она молчит, а я не умею угадывать, я не вижу будущего, я же просто дракон!
Я не стал тратить слов понапрасну, я встал на колени.
Вейриш, вы рехнулись! Фергия вскочила и попятилась. Уйдите от меня только не слишком далеко, нам лететь скоро Вейриш!
Я дам вам любую клятву, сказал я сквозь зубы, только расскажите, что вы о чем вы с Аю Она молчит, а я не умею угадывать, я не вижу будущего, я же просто дракон!
Тишина оглушала. Едва слышно шелестел в барханах ветер, где-то высоко прокричала хищная птица, вот и все звуки.
Вы так ее любите? негромко спросила Фергия.
Зачем вы спрашиваете? Знаете же Мать вам наверняка рассказывала!
Одно дело ее рассказ, другое услышать это от вас.
Я долго молчал, пытаясь подобрать слова, но ничего не выходило. Фергия не тратила времени понапрасну, она варила ойф.
Это не просто любовь, сказал я наконец. Я помню, Флоссия удивлялась, когда я попросил отдать Аю мне в жены. Аю ведь даже по сравнению с ней была некрасивой.
Ну спасибо на добром слове!
Так Флоссия думала, я-то при чем? Вы, кстати, посимпатичнее матушки, добавил я зачем-то. Или просто моложе, а лет через сто
Вейриш, вам, кажется, хотелось что-то узнать? А еще неплохо бы вздремнуть, пока солнце не село: я что-то сомневаюсь в вашей способности лететь сутками напролет даже после моего ойфа. Вы этак выдохнетесь прежде, чем мы полдороги одолеем.
Не стану я пить вашу бурду, мне жизнь дорога, огрызнулся я. Ладно Вынужден извиниться за сказанное сгоряча о вас и Флоссии. И еще
Вейриш, покороче, умоляю! Фергия выразительно закатила глаза. Вы в этом своем Адмаре разучились говорить по-человечески, что ли? Непременно нужно наплести столько словесных кружев, что не только на королевский наряд, а и на всех придворных хватит! Извинились и довольно. Тем более я не обиделась, а мама вас не слышала. Давайте уже к делу. Вы сказали это не просто любовь. А что же?
Как я вам опишу, если вы не дракон?
Но-но, мы же выяснили, что я вам дальняя родня!
Мало ли у нас такой родни Огонь в людях вы все равно видеть не можете.
А вы покажите, коварно предложила Фергия. Маме же показывали. А хотя не поможет тут не на кого взглянуть. На вас ослепнуть можно, она говорила, а на себя Как-то я позабыла зеркало захватить, на кой оно мне?
Я не стал говорить, что она вполне может вызвать воду и посмотреться в лужу или вон хоть в начищенный котелок, но не стал. Не хочет мне же легче. Это с одной стороны, а с другой как я объясню-то? «Словами через рот», наверняка сказала бы Флоссия, а дядя Гарреш согласно кивнул, и я снова собрался с мыслями.