- Ты, думаю, еще помнишь такой факт: Джордж Степлтон неожиданно продал Каттингсу свою шикарную спортивную машину. Даже подержанная, она стоит никак не меньше двух тысяч, а Степлтон отдал за семьсот пятьдесят.
- Об этом ты не рассказывал.
- Ну так рассказываю сейчас. Всплыла эта деталь случайно, когда мы допрашивали в "Пальмовой хижине" Каттингса и Глисона.
- Значит, ты считаешь, что Степлтон… - Сильвия запнулась, лишь теперь полностью осознав смысл сказанного им. - О Боже, Дуг! - воскликнула она. - Быть того не может! Степлтон необуздан, безрассуден, какой угодно. Он способен откалывать лихие номера, но в конце концов он ведь сын влиятельнейшего в городе человека.
- Совершенно справедливо, - откликнулся Селби. - При любых осложнениях Степлтону-младшему удается уйти от кары с помощью отцовского влияния. Он позволяет себе носиться по дорогам с космической скоростью. Штрафов не платит. Папаша умеет обращать все квитанции в прах. У сына есть также привычка пропустить рюмочку-другую, прежде чем сесть за руль.
- Словом, ты считаешь, сшиб эту девушку он?
Ответил Селби не сразу. Некоторое время он задумчиво глядел на светящиеся циферблаты приборной доски. Потом кивнул.
- Да. Такая версия многое объясняет. Девушку сбила машина. Она пыталась разглядеть номер машины. Безуспешно. В памяти осталась только часть номера. Но и ее отцу хватило, чтобы узнать приблизительное местопроживание владельца. Возможно, Марсия сообщила цвет машины, еще какие-нибудь приметы. И вот отец принимается за поиски водителя-преступника, дабы осуществить на свой лад правосудие, а вернее, возмездие. Ему известно, что машина зарегистрирована в окрестностях Мэдисон-сити. Поэтому он патрулирует дорогу. Расчет верный: спортивный автомобиль такого класса может принадлежать только состоятельному человеку, а обладатель больших денег не сидит на месте, наверняка мотается между Мэдисон-сити и Лос-Анджелесом… Он упустил из виду одно: Степлтон - не дурак, палец ему в рот не клади. Он знает, если кто-то запомнил номер, полиция барабанила бы в дверь задолго до его возвращения домой. Но он также понимает, что кто-нибудь мог заметить машину, наехавшую на девушку, и дать хоть какую-то зацепку полиции. Тогда, возможно, машину ищут. И он делает ловкий ход: продает машину в другой район и обзаводится новой.
- Дуг, я не могу в это поверить, - запротестовала Сильвия. - Совершенно невероятная версия.
- Но не бессмысленная. - ответил он. - Поверь хоть на минутку и пойдем дальше. Уоткинс дежурит на шоссе. Ему не везет, потому что Каттингс живет за пределами нашего округа. Но в прошлый вечер Каттингс появляется в Мэдисон-сити. Уоткинс увидел машину. Какое-то время ему понадобилось, чтобы установить адрес владельца. Обшарив автокемпинги, зная теперь номер машины, Уоткинс добивается своего. Уоткинс - человек несгибаемый, целеустремленный. Итак, он устанавливает местонахождение Каттингса, а Каттингс к этому времени уже уехал на машине в "Пальмовую хижину". Уоткинс полон решимости его дождаться, поэтому забирается в домик и устраивает засаду.
- Легко сказать - забирается. А как?
- Это еще предстоит узнать.
- И опять-таки - как? - не отставала Сильвия.
- На многие вопросы еще предстоит ответить. Начну с полицейского участка. Подниму протоколы всех дорожных происшествий. Выясню, что сообщила полиции Марсия Уоткинс. Если она показала, что ее сшибла большая красная машина с белой окантовкой и обрубленным задом, если я узнаю, что первые два знака в номере указывают на наше графство, мои подозрения перерастут в уверенность.
- Лихо, Дуг! - воскликнула Сильвия. - Представляю себе реакцию Степлтона-старшего! Не смей ничего предпринимать, шагу не делай, пока не убедишься, что стоишь на твердой земле обеими ногами.
- Доказательств и вправду нет. Единственный свидетель отправился на тот свет.
- Ты собирался обратиться в полицию.
Селби кивнул, включил зажигание и дал полный газ.
- Если моя догадка подтвердится… - уронил он, - Боже, что тут начнется!.. В ход будут пущены все политические и финансовые рычаги, чтоб отвадить меня от Степлтонов.
- Дуг, - произнесла вдруг Сильвия, - а как же Инес?
- Что Инес?
- Дуг, тебе не кажется… Нет ли смысла, начиная прямо с этой минуты, перепоручить дело Брендону? Требовать показаний от Чарлза Де Витта Степлтона - одно. Но совсем другое. . .предъявить уголовное обвинение брату Инес.
Селби упрямо покачал головой.
- Я сам доведу дело до конца, - отрезал он. На протяжении нескольких кварталов Селби молчал. И наконец остановил машину у полицейского участка. - Посиди здесь, - С этими словами он вышел из машины.
Сильвия Мартин прикорнула на своем сиденье. Через пятнадцать минут Селби нарушил ее одиночество.
- Ну как? - нетерпеливо спросила она.
- Пока все подтверждается. Девушка назвала букву и цифру номера, похоже, из нашего графства. Машина большая, с белой окантовкой, сзади словно обрубленная, запасное колесо… Описание степлтоновской машины - той самой, которую он отдал по дешевке Каттингсу.
- Послушай, Дуг, ты ничего не сможешь доказать, - предупредила Сильвия. - Одни догадки. Женщину сбила машина с регистрационным номером нашего графства. А может, она неправильно назвала номер. Большой красный автомобиль с белой окантовкой - ничего больше она не запомнила. И она не даст показания под присягой. Разумеется, узнай ты об этом на следующее утро после происшествия, у тебя была бы возможность…
- Достаточно того, что я узнал об этом сейчас, - с угрюмой категоричностью возразил Селби.
- Что ты намерен предпринять?
- Вернемся в Мэдисон-сити. Там будет видно.
- Дуг, ты рискнешь обвинить Степлтона с теми фактами, какими располагаешь на данный момент?
- Где мне взять другие?
- А как насчет Мэдж Трент?
- Не знаю, - сказал Селби. - Не вписывается в картину.
- Что ж, - подытожила Сильвия Мартин, - переходим к следующему пункту программы. Возвращение в Мэдисон-сити.
Селби достал из кармана трубку, набил табаком, чиркнул спичкой, прикрывая ладонями слабый огонек. На мгновение осветилось лицо прокурора. Похоже на мальчишеское, но решительное, - подумала Сильвия.
- Здешняя полиция не так уж много разузнала о Марсии Уоткинс, - сообщил Селби. - Отец просил установить адрес дочери. Они обошли ближайшие отели, но безуспешно.
- У тебя есть на этот счет свои соображения, Дуг?
- Да. Скорее всего, она приехала в Сан-Диего на автобусе. Отправившись на свидание с отцом, могла сдать багаж в камеру хранения.
- В таком случае у нее должна была остаться квитанция.
- Ты права, - признал Селби. - Но в любом случае подъедем на автостанцию, авось что-нибудь да узнаем. Это всего в нескольких кварталах от того места, где произошел несчастный случай.
Добравшись до цели, Селби предложил:
- Не будем нарушать традицию. Жди меня тут.
Часы на приборной доске отсчитывали минуту за минутой, а ожидание все тянулось и тянулось, и вдруг откуда-то из-за угла вынырнул победоносно улыбающийся Селби с двумя чемоданами.
- Дуг! Нашел-таки!
- Все очень просто, - заметил он. - Выйдя из автобуса, она нашла дежурного по автостанции и попросила присмотреть за чемоданами, пока она звонит по телефону, минут пять-десять. Обратно она не вернулась, и служитель сдал вещи на хранение. Этот случай ему, конечно, запомнился. Пришлось, правда, созваниваться в полицией, чтоб получить чемоданы. - Он открыл багажник и забросил туда вещи.
- Не хочешь заглянуть внутрь?
- Не сейчас, - ответил он. - В более подходящем месте.
На окраине города Селби остановил машину. Тут они уделили наконец должное внимание содержимому чемоданов. Ловкие пальцы Сильвии нащупали среди шелка одежд нечто инородное.
- Какие-то бумаги, Дуг, - провозгласила она, извлекая на свет Божий конверты, записную книжку и пачку листов, перехваченную резинкой.
Первое же письмо снабдило Селби долгожданной информацией. Напечатанное на бланке адвокатской фирмы в Чикаго, оно гласило:
"Дорогая миссис Уоткинс. В ответ на вашу просьбу связаться с отцом Вашей дочери Эдит, проживающей в настоящее время в Среднеконтинентальном детском приюте, дабы он принял меры к увеличению сумм на ее содержание, извещаем Вас, что нами получено письмо от мистера Сэмуэля С.Ропера, адвоката, из Мэдисон-сити. Он уведомляет: клиент считает, что сумма, выплачиваемая в настоящее время, является результатом определенного договора, так что любая попытка в Вашей стороны увеличить ее или привлечь его к судебной ответственности будет энергичнейшим образом пресечена и приведет к отказу от отцовства. Мистер Ропер отмечает, что двадцать пять долларов, ежемесячно выделяемые его клиентом, - максимально возможная сумма. Выплаты будут немедленно приостановлены, если Вы продолжите настаивать на своих правах, которые, по Вашему мнению, очевидны. В ожидании дальнейших инструкций остаемся искренне Вашими…"
Селби поднял глаза на Сильвию, и встретил ее озадаченный взгляд.
- Черт побери, Дуг, - воскликнула она, - куда же мы пришли?
- Будь я проклят, если понимаю.
- Может, тебе удастся выведать у Ропера имя его клиента?
- Вряд ли, - ответил Селби. - Но чикагские юристы могут знать.
- Пошлем им телеграфный запрос?
- В нашем распоряжении только служебный адрес. А нынче суббота.
- Тогда подождем. Или попросим чикагскую полицию установить адрес кого-нибудь из партнеров фирмы.
Селби покачал головой с присущим ему выражением упрямства на лице.