Брендон задумчиво кивнул.
- Будь бродяга жив, - продолжал Селби, - он выстрелил бы из засады, пришпилил записку к трупу, выскользнул в дверь - только его и видели. И мы не имели бы ни малейшего представления, кто это сделал. Вряд ли человек, которого мы с тобой встретили на шоссе, ассоциировался бы для нас с убийством.
- Черт побери, - пробормотал Брендон, - что-то нащупывается.
- Держи язык за зубами, - предупредил Селби. - Предоставим Грейсу полную свободу и посмотрим, не захлебнется ли он. Помнишь, он клялся, что с Уоткинсом не знаком, никогда его прежде не видел.
- Что касается этого, - вмешалась Сильвия Мартин, - то ведь в записке Уоткинса утверждается, что жертва не знакома со своим палачом.
- Черт побери, - разволновался Брендон. - Давай, Дуг, расколем Джимми Грейса. Пригрозим ему третьей степенью и узнаем. ..
- Вряд ли это удастся, - возразил Селби. - Прежде всего Грейс может не знать, какие к нему претензии у Уоткинса. На данный момент я в состоянии заключить лишь, что факты противоречат гипотезам, будто бродяга дожидался обитателей домика или кого-то собирался пристрелить через окно. В последнем варианте он приоткрыл бы окно и выключил свет. Но вполне можно предположить, что Уоткинс подкарауливал Джеймса Грейса, воспользовавшись обстоятельствами, говорящими против Глисона.
- А бутылка виски и три стакана на тумбочке - для создания видимости, что перед убийством Грейса они пьянствовали вместе, - поддержал версию Брендон и Селби кивнул, соглашаясь. - Значит, незачем ехать в Сан-Франциско, - закончил Брендон.
- Есть зачем, - возразил Селби. - Я как раз подошел к этому. Причина для поездки весьма основательна. Помнишь, речь шла о Талботе Грейсе? Он прилетел в Лос-Анджелес более ранним рейсом, чем предполагалось. Кто знает, как он использовал разницу во времени. Он мог спокойно смотаться на машине в Мэдисон-сити и обратно в Лос-Анджелес. Сегодня Талбот Грейс находится в Сан-Франциско и пробудет там до понедельника. В ночь с понедельника на вторник он отбудет в Сиетл. По-моему, не такая уж плохая идея поговорить с Талботом Грейсом.
- Ладно, - согласился Брендон, - поеду, как только закончим здесь.
Грейс между тем поднялся на ноги, вытер со лба пот и шатаясь побрел к выходу.
- Ему плохо, - крикнул Брендон на бегу и схватился за дверную ручку.
Селби и Сильвия кинулись за ним. Брендон рванул дверь на себя. Струя горячего смертоносного газа ударила им в лицо, терзая легкие вяжущей отравой, вышибая слезы из глаз. Грейс спотыкаясь перевалил через порог, судорожно глотнул свежего воздуха и закашлялся; справившись с приступом, он прислонился к стенке домика и с вызовом сказал:
- Газовая система… в порядке… просто там стало слишком. .. жарко. Я весь в поту.
Брендон подмигнул Селби и спросил, положив руку Грейсу на плечо:
- Чувствуете себя прилично?
- Голова идет кругом… Видать, сердце начинает сдавать… Просто там слишком жарко, вот и все. А газовая горелка в порядке. Никто не станет обогревать комнату на таком накале. Печка чертовски хорошая.
Представитель газовой компании, наблюдавший за счетчиком, неожиданно для всех вскрикнул.
- Счетчик зарегистрировал сейчас как раз половину вчерашнего расхода газа, если верить записям Грейса, - объявил он.
Селби посмотрел на часы.
- Ровно семнадцать минут, - констатировал он и обратился к представителю компании:
- Продолжайте следить за счетчиком. - Взяв Сильвию Мартин под руку, он увлек ее в сторону, чтобы тот не мог их слышать. - Грейс попался на собственную удочку, - сообщил Селби.
- В каком смысле, Дуг?
- Его записи противоречат реальным фактам. Выходит, он химичил со своим" цифрами и так хотел доказать исправность своей техники, что малость перебрал. По нашим данным, печь работала около часа сорока.
- Откуда вам это известно?
- Труп был обнаружен около трех двадцати. Пока девушки оделись, добежали до телефона, известили Ларкина, пока Ларкин связался с Рексом Брендоном и они приехали сюда, прошло минут двадцать. А Брендон выключил газовую печку в три сорок. В домик Уоткинс зашел до того, как начался дождь: на его ботинках была только сухая пыль, грязь к ним не пристала. А дождь припустил в два.
- Если ты знал что к чему, зачем позволил Грейсу затеять этот эксперимент?
- Хотел его проверить. Согласно его цифрам, печка функционировала всего тридцать четыре минуты. А ведь после того, как девушки обнаружили тело, печь работала еще двадцать минут. Если цифры Кейса соответствуют действительности, значит, Уоткинс пробыл в домике четырнадцать минут. Но это невозможно. Грейс провел там семнадцать минут и не задохнулся.
Сильвия Мартин подозрительно посмотрела на Селби.
- Дуг, почему ты так стараешься сплавить Рекса Брендона в Сан-Франциско?
- Я собираюсь совершить политическое самоубийство, - ответил Селби, глядя ей прямо в глаза. - И не хочу в эту авантюру втягивать Рекса Брендона.
- На что ты решился, Дуг?
- Показать Чарлзу Де Витту Степлтону, что в графстве прокуратурой руковожу я и только я.
Выражение глаз прокурора заставило Сильвию пожать ему руку.
- Успеха тебе, Дуг.
Глава XII
Селби вернулся домой. Телефонистка с коммутатора сообщила, что Чарлз Де Витт Степлтон просил срочно созвониться с ним.
Селби набрал номер и тотчас услышал резкий голос Степлтона:
- Алло, Селби? Как дела?
- Нормально, спасибо за внимание, мистер Степлтон. Как поездка?
- Много дел, - лаконично ответил Степлтон. - У меня к вам сугубо личная просьба. - Селби, насторожившись, промолчал. - Нам надо переговорить, - продолжил Степлтон, - Я буквально только что возвратился из длительной поездки по восточным штатам. На столе гора корреспонденции, дюжина дел чрезвычайной важности требует моего немедленного вмешательства. Поэтому я не имею возможности нанести визит вам. Быть может, вы подъедете в мой офис на пару минут?
- Хорошо, - сказал Селби. - Я приеду.
- Я на сахарной фабрике. Секретарша будет предупреждена, вас сразу проведут ко мне.
- Это произойдет минут через пять, - заверил Селби.
Мэдисонская сахарная фабрика располагалась в двух милях от города: внушительное сооружение, часть года бездействующее, но в остальное время - людской муравейник. Из многочисленных труб валит дым, бьет пар, ни дать ни взять гигантский закипающий чайник.
Селби въехал во двор и припарковал машину рядом с административным корпусом. Пересек один за другим несколько кабинетов, нашел наконец дверь с табличкой "ПРЕЗИДЕНТ". Секретарша, увидев его, выскочила из-за своего стола.
- Мистер Селби? Мистер Степлтон ждет вас.
Она провела его мимо вереницы кресел, занятых ожидающими приема, распахнула перед ним дверь, и Селби оказался в роскошно обставленном кабинете.
Чарлз Де Витт Степлтон был в Мэдисон-сити крупнейшей фигурой. Будучи президентом компании по переработке сахарной свеклы, он контролировал большинство рабочих мест в городе и не выказывал ни малейшего сомнения в собственной значимости и даже величии. Высокий, плотно сбитый, прямолинейный и одновременно изысканно вежливый, с холодным взглядом и сурово поджатым ртом под аккуратными седыми усиками - таков был этот бизнесмен, завоевавший репутацию мастера сводить деловой прием к трем минутам на визитера.
- Как поживаете, Селби? Прекрасно выглядите, мой мальчик! - говорил он, пожимая окружному прокурору руку. - Ответственность вас красит! Проходите, садитесь сюда, поближе к столу… Берите сигару… Изготовлены в Гаване специально для меня.
Жестом царственного гостеприимства пухлая, тщательно отманикюренная рука приподняла крышку шкатулки. По комнате разнесся аромат великолепного гаванского табака.
- Благодарю вас. Но я убежденный сторонник трубки, даже сигарету позволяю себе крайне редко.
Степлтон пребывал в явном разочаровании. Он подержал шкатулку открытой еще немного и лишь затем вернул крышку на место и устроился в своем большом крутящемся кресле поудобней.
- Давно не бывали в нашем доме, - уронил он. - Вы с Инес так много времени отдавали теннису, верховой езде. Надеюсь, вы не позволяете казенным заботам лишать вас необходимого минимума физической нагрузки?
- Пожалуй, нет, - откликнулся Селби. - Хотя, конечно, теперь у меня не так много времени, как раньше, когда я был простым юристом.
- Ну, еще бы! Впрочем, мне ли читать проповеди?! Эти бесконечные совещания заполночь… Но хватит о моем бизнесе… Хочу потолковать с вами о моем мальчике, о Джордже. Не уверен, что вы хорошо с ним знакомы. Когда вы бывали у Инес, он, как правило, болтался вне дома. По правде говоря, он не комнатный мальчик. Под родительским кровом он проводит едва ли один вечер за месяц. Что поделаешь, такая нынче молодежь. Он хороший парень, но, увы, уже достиг того возраста, когда мать не находит с ним общего языка. Каждый из детей теперь живет сам по себе. У миссис Степлтон, как вы, наверное, знаете, множество общественных обязательств и обязанностей. Ее положение и личные качества, разумеется, - поспешно уточнил Степлтон, - вынуждают ее проводить много времени вне дома. И мой бизнес заставляет меня постоянно циркулировать между Мэдисон-сити и Нью-Йорком.
Он помолчал, давая Селби время оценить разницу между человеком, представляющим неотъемлемую часть национального бизнеса, и провинциальным служащим.
- Когда я находился в отъезде последний раз, - продолжил Степлтон, - Джордж, как мне стало известно, предавался здесь веселью, причем не просто вышел за рамки дозволенного в его годы, но даже разбрасывался векселями, обязательствами, просроченными чеками. Более того, он, кажется, грешил и азартными играми?