Чейз Джеймс Хэдли - Мертвые не кусаются стр 6.

Шрифт
Фон

У себя наверху Майра примостилась у окна, тоже ожидая Диллона. Ее глаза, красные от слез, были прикованы к дороге внизу. Все ее существо съежилось от ненависти. Мозг кипел.

Батч поерзал на стуле.

– Кто этот парень, черт подери? – неожиданно спросил он, задав вопрос, который был на уме у всех присутствующих.

– Не знаю, – ответил Гарни. – Но может быть, он сумеет вытащить нас из этой переделки. Я подумал, что попробовать стоит.

– Сэнки в жутком состоянии, – сказал из темноты Хэнк. – Ничего не говорит, только сидит и думает.

Возникший из темноты Диллон поднялся по ступенькам. Даже Майра, следившая за дорогой, не видела и не слышала его. Четверо мужчин сидели неподвижно, глядя на него. Потом Гарни произнес:

– Это Диллон.

Батч встал, обошел столик, на котором стояли бутылки и стаканы, и протянул руку.

– Значит, вы – Диллон, мастер по решению боксерских проблем?

В его голосе слышалась едва заметная усмешка.

Диллон окинул его взглядом, посмотрел на протянутую руку и проигнорировал ее. Батч нетерпеливо пошевелил пальцами.

– Дайте мне руку. Я хочу посмотреть, что вы за парень.

Глаза Диллона блеснули. Он вложил свою руку в руку Батча. И тотчас Батч сдавил ее. Огромные мышцы его предплечья вздулись, когда он вложил всю свою силу в сокрушительное рукопожатие. Лицо Диллона мгновенно покрылось потом. Он переступил ногами, потом размахнулся снизу вверх левой и ударил Батча в мускулистое горло.

Кулак с глухим стуком врезался в старика. Батч откинулся назад, издав каркающий звук. Гарни вскочил на ноги и удержал его от падения.

Диллон стоял, разминая пальцы.

– Вот такой я парень, – спокойно произнес он.

Батч поднес руку к горлу и тяжело сел. Он не получал такого сильного удара с тех пор, как покинул ринг. Когда дыхание восстановилось, он сказал:

– Крепкий парень, у него хороший удар.

Диллон подошел ближе.

– Может, зайдем в дом?

Все молча прошли в комнату.

Диллон встал у окна.

– Садитесь, – сказал он.

– Там осталась выпивка, – произнес Гарни. – Хотите?

Диллон посмотрел на него.

– Не употребляю. Забудьте об этом. Дело важное. Фрэнсис нагнал страху на вашего паренька. Вы ставите на победу Сэнки. Ему нужно побить Фрэнсиса. Разве что с ним будет совсем плохо, и любой мальчишка отлупит его.

– Пожалуй, так, – кивнул Гарни.

– Есть у кого-нибудь деньги?

Все посмотрели на Моргана – тощего человека с жестким лицом, похожего на жокея.

– Может, я и смог бы что-нибудь наскрести, – ответил он на заданный вопрос.

– Я устрою вам победу в этом бою за пятьсот монет, – сказал Диллон.

Слабый вздох пронесся по комнате. Гарни покачал головой.

– Слишком много.

Диллон потер шею.

– Одурели, пижоны? Я говорю, что смог бы все уладить. Значит, ваш человек победит. Можете ставить на него любые деньги. Верняк.

Морган подался вперед.

– Хотел бы я знать, кто вы такой, мистер?

Диллон посмотрел на него, прищурясь.

– Мало ли чего бы вам хотелось знать. Не ваша забота. Я и раньше проворачивал такие дела. Ну так как?

Морган посмотрел на остальных.

– Мы войдем с вами в долю, – кивнул Батч.

Морган пожал плечами, но все же сказал:

– Ладно. Деньги получите, когда Сэнки победит.

Диллон оскалился.

– Вы поставите пять сотен на Сэнки за меня и выложите денежки, когда я скажу.

Морган с минуту раздумывал, потом согласился:

– Что ж, справедливо.

Все четверо стали заражаться уверенностью Диллона.

– Раскошеливайтесь, – сказал Диллон. Он положил на стол растопыренную пятерню. – На деловые расходы.

Каждый внес свою долю. Вчетвером они набрали сто долларов. Диллон сунул деньги в карман. Гарни сходил на веранду и вернулся с бутылкой. Все, кроме Диллона, опрокинули по стаканчику.

– Как вы собираетесь провернуть дело? – спросил Батч.

Диллон стукнул по столу кулаком.

– Господи, да он просто вышибет из вас потроха! – воскликнул Батч.

Диллон покачал головой.

– Не вышибет. – Он отодвинул стул. – Вроде все.

Все, кроме Батча, встали.

– Что, если вам пройтись, ребята, – сказал Диллон. – Мне нужно потолковать с Батчем.

Гарни направился на веранду.

– Может, соберемся опять как-нибудь на днях? – спросил он.

– Да. – Диллон кивнул. – Завтра и загляните к приятелю.

Батч сидел, дожидаясь, пока остальные исчезнут в ночном мраке. Диллон вернулся с веранды. Он остановился, задумчиво глядя на Батча, потом закрыл дверь и подошел к нему.

– Кто научил вас такому удару? – спросил его Батч.

Диллон пожал плечами.

– Не важно. Мне надо кое о чем поговорить с вами. Есть еще кто-нибудь в этой хибаре?

– Наверху спит моя дочь. Больше никого.

– Скоро я буду выжимать деньги из этого города, – начал Диллон. – Можете войти со мной в долю, если есть охота.

Батч в задумчивости потер нос.

– А что, если вы выложите свои карты на стол и дадите мне заглянуть в них? – спросил он наконец.

– Я из ребят Нельсона, – понизил голос Диллон.

Майра, притаившаяся за дверью, задрожала. Казалось, что и Батчу стало не по себе.

– Жесткий вы парень, – с трудом выдавил он.

– Пижон он был, – сказал злобно Диллон. – Я уже давно скрываюсь. Теперь все утихло. О’кей, пора опять зашибать деньгу. Что вы на это скажете?

– Вы не говорили бы мне ничего, если бы заранее не были уверены в моем согласии, – ответил Батч. – Я знал, что вы смекалистый парень.

Диллон кивнул.

– Может, вы и потеряли глаза, но мозги у вас на месте.

– Вам нужен дом, да? – опять заговорил Батч. – Рядом с границей штата. Для прикрытия, да?

– Точно. – Диллон немного расслабился. – По эту сторону границы я не работаю. Только быстрые налеты. Ничего особенно рискованного. Это потом. Ну и сразу назад, сюда, в нору. Как вам это нравится?

Батч задумался.

– Что я буду иметь? – помолчав, спросил он.

– Четвертую долю со всего.

– Идет. – Батч кивнул.

Неожиданно Диллон спросил:

– Этот Гарни, он как, в порядке?

– Он войдет в долю, я так считаю, – ответил Батч. – Гарни гонится за большими деньгами. Ему все равно, как он их получит.

– Потом я с ним потолкую. Теперь насчет Фрэнсиса. Есть только один способ с ним разделаться. Надо запугать его, ясно? Предупредить. Если возразит, ему не жить. Но первым делом нужно поладить с шерифом. Какие у вас с ним отношения?

– Он стреляный воробей. Продаст душу за доллар. С ним можно договориться.

– Тогда повидайтесь с ним и выясните обстановку. Мне не стоит самому соваться к нему. Посоветуйте ему поставить на Сэнки, объясните почему. Если Фрэнсис поднимет визг насчет полицейской защиты, он ее не получит, ясно?

Батч кивнул. Диллон достал сто долларов и отсчитал из них пятьдесят.

– Дайте ему, пусть сделает ставку.

Батч нащупал деньги и сунул их в карман.

– Сдается мне, вы и впрямь сумеете устроить это дело, – сказал он. – Я ставлю на него все, что у меня есть.

– Промаха не будет, увидите, – успокоил его Диллон.

Диллон направился к выходу. Майра крадучись отошла, не произведя ни малейшего шума. Она поднялась по лестнице, ведущей на чердак, который служил ей спальней. Чувствуя себя в безопасности среди привычных вещей, она выскользнула из платья, прежде чем подойти к окну. Диллон постоял на дороге, осторожно оглядываясь по сторонам, потом быстрым скользящим шагом двинулся прочь и растворился в темноте.

Майра еще некоторое время стояла в раздумье возле окна. Луна освещала ее лицо, горячий ночной воздух гладил кожу.

Даже когда Майра легла, она никак не могла уснуть. Неподвижное лицо Диллона стояло перед ней, как мертвый лик луны. Его презрительный голос все еще раздавался у нее в ушах. Удар, который он нанес ей, все еще жег ее тело, заставляя метаться на провалившемся матрасе. Сон не приходил к ней, чтобы милосердно унять боль ее раненой гордости.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub