Барбара Картланд - Лабиринт любви стр 18.

Шрифт
Фон

— Вы можете все исправить, если совершите добрый поступок, который разрушит чары.

— Я должен подумать, что же я могу сделать, а пока не окажете ли вы мне честь поужинать со мной?

От изумления глаза Девайны широко раскрылись. Незадолго до этой неожиданной встречи, разглядывая шатры на лугу, Девайна как раз размышляла о том, что, не будучи кем-то сопровождаемой, ей нельзя туда заглянуть. Между тем ее мама рассказывала ей, что приглашение поужинать в таких шатрах является одним из кульминационных моментов каждого такого бала.

— И кто же из всех кавалеров, приглашавших тебя на ужин, был самым лучшим? — пытала ее тогда Девайна.

— Это очень простой вопрос, — улыбнулась леди Брантфорд — Конечно, твой отец! Но как-то в Париже меня вел к столу сам Император!

— О, мама! Как это было захватывающе!

Мать Девайны рассмеялась:

— Он говорил мне потрясающие комплименты, как, впрочем, каждой женщине, которую он встречал. А я в этот момент, не переставая, гадала, с кем же твой отец!

Девайна думала о том, как же ей хочется посмотреть, что находится внутри этих огромных шатров.

— Пожалуй, я приму ваше приглашение, — молвила она, — если вы, конечно, не должны пригласить какую-либо более важную персону.

— Кто может быть важнее Королевы фей, — ответил незнакомец. — Хотя вы могли бы взмахнуть своей волшебной палочкой, и, без сомнения, мы провели бы этот прекрасный праздник наедине под этими деревьями.

Он как бы подчеркнул слово» наедине «.

— Мне кажется, — произнесла Девайна, — что сегодня мы должны соблюдать все условности, но, если быть честной, я сгораю от нетерпения увидеть, что находится там, внутри.

— Тогда давайте все исследуем вместе. С этими словами мужчина предложил Девайне руку, и Девайна, как учила ее мама, слегка коснулась ее пальцами.

Они прошли по траве и заглянули в ближайший шатер.

Он был меньше, чем следующий за ним, и изнутри был задрапирован пурпурным бархатом, индийскими коврами. Вдоль стены стояли огромные корзины с красной геранью.

— Очаровательно! — воскликнула Девайна, когда они усаживались.

— И вы тоже очаровательны, — произнес ее спутник. — Не могу понять, почему я никогда не видел вас раньше!

— Феи появляются лишь по особым случаям, — таинственно проговорила Девайна.

— Но, раз такой момент наступил, я думаю, мы должны представиться друг другу, — сказал мужчина. — Хотя я уверен, что вас зовут Титания.

— Я готова согласиться с вами, но на самом деле мое имя Девайна.

— Это имя вам подходит, — одобрил он. — А дальше?

— У фей обычно только имена, — парировала Девайна, — и вас могло бы разочаровать, если бы вы узнали, что фамилия Титании — Смит или Браун.

Мужчина рассмеялся:

— Теперь уже вы пытаетесь меня смутить. Если вам это интересно, то я — герцог Норминстер.

По выражению ее лица он понял, что это имя ей ничего не говорит, и с удивлением он подумал о том, что нашлась женщина, и тем более такая красивая, которая никогда о нем не слышала.

— Я, конечно, польщена, — сказала Девайна. — И ужин в обществе герцога еще раз убеждает меня, что все происходящее — лишь сказка, сон, и я проснусь там же, откуда я пришла сюда.

— И где же? — заинтересовался герцог.

— В волшебной стране, естественно, — немного съехидничала Девайна.

Глаза герцога блеснули. Ему понравилось, как его спутница парирует его атаки.

Ужин подавали слуги в королевских ливреях. Они наполнили их бокалы шампанским.

Девайна огляделась. Она подумала о том, что никогда уже больше не увидит ничего подобного, и должна все запомнить, ничего не упустив.

К герцогу подошел какой-то человек и заговорил с ним. Он был в костюме времен Елизаветы, весь вид его говорил о том, что ему невыносимо скучно.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора