Элейн Барбьери - В плену экстаза стр 21.

Шрифт
Фон

Харт с невозмутимым видом наблюдал за боссом. Было совершенно очевидно, что Рэнду очень не хотелось прибегать к помощи Билли. Но почему же он так взъелся на парня?..

Стараясь скрыть свое раздражение, Рэнд посмотрел на Билли:

— Уилли говорит правду? Ты владеешь испанским?

— Да, могу свободно изъясняться.

— И переводить?

— А как вы думаете?

Билли услышала, как Уилли тихо кашлянул у нее за спиной, и поняла намек — к сожалению, она опять не так ответила. Сделав глубокий вдох, девушка взглянула на индейцев. Затем снова посмотрела на Рэнда и спросила:

— Что я должен им сообщить?

Рэнд какое-то время пристально смотрел на дерзкого мальчишку, потом проговорил:

— Только давай сразу договоримся. Я хочу, чтобы ты переводил им слово в слово все, что я скажу. Слово в слово. Ты меня понял?

— Понял, — кивнула Билли и повернулась к апачам. — Так что же им сказать?

— Скажи им, что меня зовут Рэнд Пирс и что я веду стадо в Монтану. И спроси, кто они такие и что они тут делают. Еще скажи, что я удивился, встретив их так далеко от индейской территории.

Внимательно посмотрев на индейцев, Билли без труда определила, кто из них главный. Высокий держался с необыкновенным достоинством и терпеливо ждал, что скажет Билли. Взглянув на Рэнда, девушка снова посмотрела на индейцев и быстро заговорила по-испански. Воин выслушал ее и ответил на том же языке; причем тембр его голоса казался завораживающим.

— Меня зовут Белая Рука, — говорил индеец. — Длинные Волосы и я прибыли сюда с земли апачей, чтобы вести разговор с великим вождем команчей. Мы видели трудности, с которыми столкнулись люди, гнавшие скот по этой тропе перед вами. Мы посчитали нужным предупредить вас о том, что ждет впереди.

С выражением неуверенности на лице Билли повернулась к Рэнду и перевела слова Белой Руки. Рэнд тотчас задал очередной вопрос:

— Ждет впереди? Что это значит?

Билли перевела вопрос, и Белая Рука ответил:

— Перед вами прошло четыре стада. Первые два двигались таким же путем, что и вы. Другие, достигнув семи озер, свернули в направлении заходящего солнца.

На заявление Белой Руки Рэнд отреагировал настороженно:

— Может, погонщики двух последних стад просто искали более обширные пастбища?

— Не поиск обширных пастбищ заставил бледнолицых свернуть с пути, а нехватка воды.

— Не хочешь ли сказать, что за семью озерами лежат засушливые районы?

— Да. Три или четыре дня пути без воды для ваших животных.

— Три или четыре дня?! Почти шестьдесят миль по высохшей земле?

Белая Рука коротко кивнул в ответ. Рэнд же, с подозрением взглянув на него, осведомился:

— Но что за дело тебе до этого? Почему ты решил предупредить об опасности, подстерегающей стадо бледнолицего?

Билли медлила с переводом. Она вопросительно взглянула на Рэнда, но тот, нахмурившись, заявил:

— Переводи мой вопрос слово в слово.

— Но…

— Слово в слово.

Билли вновь заговорила, и. Белая Рука внимательно выслушал вопрос Рэнда. Потом его черные глаза сверкнули, и он, к удивлению девушки, обратился непосредственно к ней:

— Ты бросаешь вызов этому человеку, хотя видно, что именно он у вас главный. Только глупец или человек большого мужества способен на такое. Я полагаю, что ты скорее последнее. Твой поступок говорит о том, что ты не боишься ему противостоять. Но пусть его подозрительность тебя не тревожит. Недоверие у него в крови. Я готов ответить на его вопрос. — Тут индеец повернулся к Рэнду и, глядя прямо ему в глаза, сказал: — Ты имеешь право знать, чем вызвана моя забота о стаде бледнолицего. Дело в том, что это стадо предназначено для моих собратьев, «черноногих».

Когда Билли перевела ответ индейца, удивлению Рэнда не было предела.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора