Если верить карте, дорога туда неблизкая.
Действительно, до Китая было еще далеко. Дветысячимильилидаже
чуть больше. Многие месяцы пути.
Им порядком надоел океан, но путешествие по сушепредставлялосьеще
менее заманчивым.
Они запаслись бензином, продав почти все с катера, инаправилисьна
юго-западвдольостровов,называющихсянакартеКурильскими,затем
повернули на север к Сахалину, а оттуда добрались до Маньчжурии.
Там они сошли на берег, решив дальше идти пешком, с неохотойпродали
катер, выручив за него столькоденег,чтохватилонапокупкуодежды,
продовольствия и даже пережившего Взрыв англо-китайского словаря.
Соли сказала, чтовсловареначертаныиероглифы.Вэтихместах
говорили на многих диалектах, но письменность повсюдубылаединой.Зная
иероглифы, они смогут общаться с любым грамотным человеком.
Природа здесь напоминала ту, к которой они привыклинаАмериканском
континенте-горы,долины,реки,проплешиныГиблыхЗемель.Жители
побережья были такими же цивилизованными, как обитатели Нового Крита, но в
угоду богам человеческих жертв не приносили. Чемдальшеотокеана,тем
примитивнее становился уклад, который все сильнее смахивал на образжизни
американских здравомыслящих, но у местных не было ни технологийчокнутых,
ни стоянок с запасами продовольствияивсегонеобходимого.Большинство
встречных не обращали на чужестранцев внимания, но попадалисьиворы,и
грабители, а кодекс чести круга здесь не соблюдался. Не будьВариСоли
искусными бойцами, они бы недолго прожили в этих местах.
Чемближеониподходиликцелисвоегопутешествия,темболее
натянутыми становились отношения между ними. Соли совсемвыросла,иВар
хорошо это понимал. Изредка онкасалсясвоегобраслета,подумывая,не
предложить ли его ей, но всегдавспоминалзлосчастныйвечертогодня,
когда стал мужчиной. Тогда над ним потешались все кому не лень...
А Соли... Соли была прекрасна. Наверное, ее мать-Сола-вэтом
возрасте была такой же красавицей. Ведь не случайно же из-за нее сходились
в кругу великие воины. Соли постоянно носила просторные одежды, но,когда
мылась, от Вара по привычке не пряталась, и ееобнаженноетелоказалось
ему чудом совершенства.
От случая к случаю Вар виделживущихздесьграмотныхженщин.Они
напоминали кукол - такие же изящные, красивые, изнеженные. По контрастус
ними женщины-крестьянки выглядели грубыми, неказистыми.
Вар понимал, что бродячая жизнь вскорепревратитСоливтакуюже
развалину-крестьянку.Всечащепривидеаристократкионмысленно
представлял на ее месте Соли.
Чем дальше они продвигались, тем вышестановилсяуровенькультуры.
Узкоглазые китайцы вели себя до отвращения вежливо. Вар выяснил,чтовсе
местные аристократкивюностипосещалиинституты,напоминающиешколы
чокнутых, где их готовили к великосветской жизни, а затем выходилизамуж,
после чего всю работу в доме за них выполняли слуги.