Всего за 364.9 руб. Купить полную версию
Что там внутри? спросила я, догоняя мужчин.
Араун оглянулся и посмотрел, куда я указываю.
Можете считать их военнопленными. Спрайты крошечные феи. Они остались тут от завоеваний, которые происходили еще до моего правления.
Что? Но они же живые! И долго вы собираетесь их тут держать?
Пока мне нужно будет чем-то освещать свой зал трофеев, невозмутимо ответил Араун. Тут они приносят хоть какую-то пользу, чего нельзя сказать об их жизни на свободе. А теперь к делу. Корона Жуткого короля как раз за
Араун замолк, приблизившись к мраморному постаменту. Пустому.
«Корону он уже получил», произнес Джекаби, подходя к владыке Аннуина. Об этом и говорил мой знакомый.
Челюсть короля фэйри отвисла, остатки напускной невозмутимости развеялись.
Вы говорили, что такие символы имеют определенную силу, продолжал Джекаби, и что ее получают те, кто этими символами обладает.
Араун не сводил глаз с пустого постамента.
Вам пора уходить, произнес он глухо.
Однажды вы мне помогли, проговорил Джекаби, давно. Позвольте теперь мне помочь вам. Давайте поможем друг другу.
Я не нуждаюсь в вашей помощи, процедил Араун сквозь зубы и глубоко вздохнул. Я не забыл твой долг, Ясновидец. Но я еще не пал настолько низко, чтобы не разобраться со своими делами, не прибегая к помощи смертных.
Я не нуждаюсь в вашей помощи, процедил Араун сквозь зубы и глубоко вздохнул. Я не забыл твой долг, Ясновидец. Но я еще не пал настолько низко, чтобы не разобраться со своими делами, не прибегая к помощи смертных.
Ваше величество, прошу вас, обратилась я к нему. Если Жуткий король вернулся, то это касается всех нас. Это не обычное
Жуткий король мертв! воскликнул Араун, но тут же взял себя в руки и продолжил спокойным тоном: Хавган мертв. Похищенная корона не сделает королем простолюдина.
Кто-то явно собирает вещи, принадлежавшие Хавгану, резюмировал Джекаби.
Кто-то пытается их собрать, процедил король. Если кто-то оказался настолько глуп, что дерзнул пробраться в мой замок что ж, тем быстрее его поймают и тем безжалостнее будет его наказание.
Король фэйри проводил нас обратно по продуваемой лестнице и тусклым коридорам.
Не недооценивайте злодеев, вздохнул Джекаби.
Не недооценивайте меня, ответил Араун.
Он распахнул дверь в зал совещаний, и мы снова вошли в помещение, обогреваемое огромным камином с потрескивающим огнем. Гончие заняли свои места по бокам от трона.
Здесь нас уже поджидала Сериф. Увидев своего господина, она быстро подошла к нему и опустилась на одно колено.
Мой повелитель, мы только что получили известия о Валингарде.
Превосходно. Араун продолжил путь к трону, пока Сериф вставала, чтобы последовать за ним. Докладывайте. Хорошие новости мне сейчас не помешают.
Сериф оглянулась на нас, словно не решаясь говорить в нашем присутствии.
Валингард замялась она, в полном составе отправился в Маг-Мелл, мой повелитель.
Араун замер, потом медленно повернулся к Сериф.
В полном составе?
Она почти незаметно кивнула. Губы ее дрогнули, алебастрово-белый шрам на щеке беспокойно дернулся.
Понятно. Благодарю вас, генерал.
Лицо короля приобрело пепельный оттенок.
Подробный доклад предоставите после того, как я провожу гостей.
Небрежным движением руки Араун вновь открыл мерцающий портал в Нью-Фидлем. Я почувствовала свежий ветерок, долетающий из Сили-сквер, и приятный запах листвы. Араун повернулся к Джекаби.
Я изменил решение. Думаю, мы все-таки могли бы помочь друг другу, Ясновидец.
Мы с Джекаби быстро переглянулись.
Говорят, вы умеете искать, продолжил Араун. В своем мире вы вроде бы даже построили на этом карьеру, не так ли?
Я частный сыщик, если вы это имеете в виду, ответил Джекаби.
Тогда в частном порядке обследуйте те трещины в моей стене. Найдите их со своей стороны, а я их заделаю со своей. Помогите мне запечатать разлом, и я сочту ваш долг оплаченным.
Что такое Валингард? спросил Джекаби.
Араун слабо улыбнулся, но не ответил.
И где находится Маг-Мелл?
Араун медленно вздохнул.
Мои помощники проводят вас. До свидания, Ясновидец.
На Сили-сквер нас встретил Виргул, вытянувшийся по стойке смирно. Врата через завесу закрылись почти сразу же, как мы миновали их.
Владыка Араун закончил аудиенцию? спросил стражник.
Ну, знаете, как это бывает, пожал плечами Джекаби. Может, он и хотел, чтобы мы остались на чашку чая, но нам пора было идти заниматься своими делами, кормить утку. А этот ваш король любитель поговорить.
О чем король фэйри мог так долго разговаривать с парой смертных? нахмурился Виргул.
Не думаю, что стоит разглашать содержание нашей беседы, вмешалась я. Вряд ли это входит в компетенцию мистера Виргула, вам так не кажется, сэр? Какое у вас звание, старший лейтенант?
Капитан, ощетинился Виргул, указывая на свое одеяние цвета лесной зелени, явно свидетельствующее о его чине.
Ах да, верно, улыбнулась я. И все же в своей беседе с королем мы затрагивали крайне деликатные темы, о которых знают лишь немногие посвященные. Не думаю, что вы входите в этот круг.
Что-то о Жутком совете? не унимался Виргул. Потому что я знаю все о совете, даже то, где в последнее время скрывались его последователи.