Диана Марселлас - Зов Колдовского ущелья стр 97.

Шрифт
Фон

 — Это важно, если вы все еще собираетесь выступать в суде в качестве ее свидетеля.

— Да-да, я помню. Что ж, я и словом с ней не перемолвлюсь. Буду разговаривать с Кларой. — Он быстро повернулся к супруге. — Полагаю, жена, она выглядит очень хорошо, только вот больно бледненькая.

— Брилли всегда бледненькая, Гармон, — скромно ответила Клара. — Но мне кажется, она неплохо отдохнула.

Мелфаллан сурово скрестил руки на груди, внутренне поражаясь находчивости крестьянина. Брилли вздохнула. Гармон шумно продолжал:

— Как ты думаешь, дорогая Клара, не нуждается ли она в чем-нибудь? Передали ли ей ту корзину, что ты собрала? Вторую, естественно, отказались брать. Там и письма от знакомых, и еда. — Его шумный голос, несомненно, был слышен даже в самых отдаленных уголках палубы. — Почитала бы, что желает ей, бедняжке, народ из Амелина и Назеби, ведь, наверное, умирает от скуки…

— Ладно, мастер Гармон! Отдайте свою корзину страже, — воскликнул Мелфаллан, поднимая руки. — Ее передадут мисс Мефелл.

— Большое вам спасибо, мой лорд. — Гармон проникновенно взглянул в глаза графу. — Можно я скажу ей всего пару словечек? — заискивающе спросил он. — Конечно, я не очень разбираюсь в ваших правилах и, быть может, чего-то не понимаю, но…

— Гармон! — Клара дернула его за рукав.

— А что я такого сказал? — шумно возмутился Гармон. — Граф Мелфаллан…

Брилли больше не могла терпеть. Она сделала шаг вперед и крепко обняла Клару, а потом Гармон сгреб ее в свои радушные объятия.

— Гармон, как вы можете не слушаться графа? — с шутливым упреком в голосе спросила Брилли. — Что вы оба здесь делаете?

— Что мы здесь делаем? Она еще спрашивает! — зашумел Гармон. — Ты слышала, Клара? Ушам своим не верю! Мы, дорогая наша Брилли, плывем с вами в Дархель. Кормли присматривает за полем и скотиной, а ребят мы отвезли к моей сестре. Она обожает с ними возиться, позволяет им носиться как угорелым, и им это нравится. Так вот мы устроили своего рода каникулы — мальчикам и себе. — Он рассмеялся. — Разве мы могли оставить вас в беде, мы, ваши друзья? Конечно, лорды — люди хорошие и к вам относятся с уважением, — он взглянул на Мелфаллана и склонил перед ним голову, — но без друзей пропадешь!

Клара скромно захихикала, и Брилли еще раз обняла ее и поцеловала в щеку, потом кивнула в сторону противоположного борта.

— А теперь ступайте, милые мои друзья, — мягко сказала она. — Нам следует неукоснительно следовать указаниям нашего графа.

Гармон подозрительно осмотрел ее с головы до ног.

— Вы в порядке, мисс Брилли?

— Конечно, Гармон. Я чувствую себя отдохнувшей, здоровой и очень богатой.

Гармон громко фыркнул.

— Вы богатая? — Он скептически покачал головой.

— Тише, Гармон, — пробормотала Клара и посмотрела на Брилли.

По выражению ее лица было ясно: она понимала, о чем говорит их подруга. Неожиданно они обе засмеялись. Прямо на виду у благородной толпы.

«Пусть смотрят», — думала Брилли, сжимая руки Клары в своих руках.

— Чувствую себя богатой, — повторила она, и Клара понимающе кивнула ей.

Гармон еще раз быстро обнял Брилли и зашагал прочь, сопровождаемый своей кроткой женой.

В небе опять появился морской жаворонок. Он красиво парил в вышине, наслаждаясь свободой и солнцем.

Брилли облокотилась на перила и устремила взгляд вдаль.

— Я богатая, — медленно произнесла она, словно призывая Мелфаллана поспорить с ней.

— Я это понял, — спокойно ответил граф. — Это пришло мне в голову, когда я принял решение взять чету Джакобисов с собой в Дархель. Так вам будет спокойнее. Кстати, за нами следует второй корабль — с лордом Ревилом и людьми из Амелина и Назеби, страстно желающими выступить в вашу защиту.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке