Холодная вода обожгла его.
Фокс тут же брызнул ему в лицо, полностью ослепив, и, не дожидаясь ответа, поплыл к зарослям рогоза. Едва Кэл протер близорукие глаза, как в воду сиганул Гейдж, снова ослепив его.
Потише, парни!
От плывшего по-собачьи Гейджа расходились мелкие волны, и Кэл без труда обогнал его. Он плавал лучше приятелей. У Фокса была скорость, но он быстро уставал. А Гейдж словно сражался с водой.
Кэл боялся какая-то часть его души этого даже желала, что когда-нибудь придется применить приемы спасения на воде, которым обучил его отец, чтобы не дать утонуть Гейджу.
Он представлял, как Гейдж и Фокс с благодарностью и восхищением смотрят на него, и тут чья-то рука схватила его за ногу и потянула на дно.
Кэл точно знал, что это рука Фокса, но, оказавшись под водой, почувствовал, как душа ушла в пятки. В приступе паники он беспомощно барахтался, забыв обо всем, чему его учили. Вырвавшись из пальцев, стискивавших его лодыжку, Кэл приготовился вынырнуть на поверхность и в эту секунду заметил какое-то движение слева.
Оно, вернее, она будто скользила к нему сквозь толщу воды. Волосы струились во все стороны от белого лица, глаза были черными и бездонными. Она протянула руку, и Кэл открыл рот, собираясь закричать. Захлебнулся и с трудом вынырнул на поверхность.
В ушах стоял ее смех, отдававшийся каким-то дребезжащим эхом, похожий на звук старенького транзистора, который иногда слушал отец. Страх подступал к горлу, и Кэл с трудом доплыл до мелководья.
Я ее видел. Я ее видел. В воде я ее видел, бормотал он, пытаясь выбраться на берег.
Перед его глазами стояла картина она плывет к нему, стремительная, как акула, с такими же острыми, похожими на ножи зубами.
Вылезайте! Вылезайте из воды! Задыхаясь, Кэл на четвереньках прополз по скользкой траве, оглянулся и увидел друзей, бредущих по воде. Она здесь. Он едва сдержал всхлип и нагнулся, чтобы достать очки из кеда. Я ее видел. Выходите. Быстрее!
Ой, привидение! Помогите, помогите! Фокс ушел под воду, сделав вид, что захлебывается.
Кэл вскочил; пальцы непроизвольно сжались в кулаки. Голос звенел от ужаса и ярости:
Выходите, черт бы вас побрал!
Улыбка сползла с лица Гейджа. Он пристально посмотрел на Кэла и схватил за руку Фокса, который со смехом вынырнул на поверхность.
Вылазим.
Да ну. Придуривается из-за того, что я его утопил.
Он не шутит.
Фокс поежился то ли на него подействовал серьезный тон Гейджа, то ли выражение лица Кэла, на которого он наконец посмотрел. Он поспешно поплыл к берегу и несколько раз со страхом оглянулся.
Гейдж последовал за ним, отчаянно загребая по-собачьи этот стиль всегда вызывал у Кэла опасения.
Когда друзья выбрались на берег, Кэл без сил опустился на землю. Подтянул колени к груди и уткнулся в них лицом. Его била дрожь.
Эй. Фокс переминался с ноги на ногу; с него капала вода. Я просто потянул тебя за ногу, а ты уже с ума сходишь. Мы же баловались.
Я ее видел.
Фокс присел на корточки и откинул с лица мокрые волосы.
Парень, ты же ничего не видишь без этих двух стекляшек.
Заткнись, ОДелл. Гейдж присел рядом с ними. Что ты видел, Кэл?
Ее. У нее волосы плавали вокруг головы, а глаза глаза были черными, как у акулы в «Челюстях». На ней было длинное платье с длинными рукавами, и все такое, и она протягивала руки, как будто хотела меня схватить
Костлявыми пальцами, вставил Фокс, но презрительное замечание не попало в цель.
И вовсе не костлявыми. Кэл поднял голову; глаза за толстыми линзами очков сверкали яростью и страхом. Я тоже так думал, но только они выглядели вся она выглядела как живая. Не привидение и не скелет. Я ее видел, честное слово. Я не придумываю.
Черт. Фокс еще на шаг отодвинулся от пруда, затем вполголоса выругался, оцарапав руку о колючие кусты. Черт, поранился. Он вырвал пучок травы и принялся стирать кровь.
Даже не думай. Кэл заметил, как Гейдж смотрит на воду он узнал этот любопытный блеск в его глазах. Никто туда не пойдет. Все равно ты плохо плаваешь.
А почему ее видел только ты?
Не знаю, но мне все равно. Просто нужно валить отсюда.
Кэл вскочил, схватил джинсы и принялся натягивать их, но в этот момент увидел спину Гейджа.
Черт. У тебя на спине живого места нет.
Старик обработал вчера вечером. Ерунда.
Ну да. Фокс обошел его вокруг, внимательно разглядывая. Должно быть, больно.
Черт. У тебя на спине живого места нет.
Старик обработал вчера вечером. Ерунда.
Ну да. Фокс обошел его вокруг, внимательно разглядывая. Должно быть, больно.
От воды легче.
У меня есть аптечка начал Кэл, но Гейдж оборвал его:
Я же сказал ерунда. Он схватил рубашку и поспешно надел. Если у вас двоих нет яиц, чтобы вернуться и посмотреть, что там такое, тогда идем.
У меня нет, упавшим голосом произнес Кэл, и Гейдж рассмеялся.
Тогда надевай трусы, чтобы я не гадал, что там болтается у тебя между ног.
Фокс открыл пакет «Литл Деббис» и банку кока-колы из той упаковки, которую он купил на рынке. Происшествие на пруду и шрамы на спине Гейджа были слишком важными вещами, чтобы их обсуждать. Не дожидаясь, пока высохнут волосы, мальчики снова тронулись в путь, на ходу жуя печенье и передавая друг другу банку теплого напитка.