Нора Рафферти - Братья по крови стр 6.

Шрифт
Фон

Холодная вода обожгла его.

Фокс тут же брызнул ему в лицо, полностью ослепив, и, не дожидаясь ответа, поплыл к зарослям рогоза. Едва Кэл протер близорукие глаза, как в воду сиганул Гейдж, снова ослепив его.

 Потише, парни!

От плывшего по-собачьи Гейджа расходились мелкие волны, и Кэл без труда обогнал его. Он плавал лучше приятелей. У Фокса была скорость, но он быстро уставал. А Гейдж словно сражался с водой.

Кэл боялся какая-то часть его души этого даже желала, что когда-нибудь придется применить приемы спасения на воде, которым обучил его отец, чтобы не дать утонуть Гейджу.

Он представлял, как Гейдж и Фокс с благодарностью и восхищением смотрят на него, и тут чья-то рука схватила его за ногу и потянула на дно.

Кэл точно знал, что это рука Фокса, но, оказавшись под водой, почувствовал, как душа ушла в пятки. В приступе паники он беспомощно барахтался, забыв обо всем, чему его учили. Вырвавшись из пальцев, стискивавших его лодыжку, Кэл приготовился вынырнуть на поверхность и в эту секунду заметил какое-то движение слева.

Оно, вернее, она будто скользила к нему сквозь толщу воды. Волосы струились во все стороны от белого лица, глаза были черными и бездонными. Она протянула руку, и Кэл открыл рот, собираясь закричать. Захлебнулся и с трудом вынырнул на поверхность.

В ушах стоял ее смех, отдававшийся каким-то дребезжащим эхом, похожий на звук старенького транзистора, который иногда слушал отец. Страх подступал к горлу, и Кэл с трудом доплыл до мелководья.

 Я ее видел. Я ее видел. В воде я ее видел,  бормотал он, пытаясь выбраться на берег.

Перед его глазами стояла картина она плывет к нему, стремительная, как акула, с такими же острыми, похожими на ножи зубами.

 Вылезайте! Вылезайте из воды!  Задыхаясь, Кэл на четвереньках прополз по скользкой траве, оглянулся и увидел друзей, бредущих по воде.  Она здесь.  Он едва сдержал всхлип и нагнулся, чтобы достать очки из кеда.  Я ее видел. Выходите. Быстрее!

 Ой, привидение! Помогите, помогите!  Фокс ушел под воду, сделав вид, что захлебывается.

Кэл вскочил; пальцы непроизвольно сжались в кулаки. Голос звенел от ужаса и ярости:

 Выходите, черт бы вас побрал!

Улыбка сползла с лица Гейджа. Он пристально посмотрел на Кэла и схватил за руку Фокса, который со смехом вынырнул на поверхность.

 Вылазим.

 Да ну. Придуривается из-за того, что я его утопил.

 Он не шутит.

Фокс поежился то ли на него подействовал серьезный тон Гейджа, то ли выражение лица Кэла, на которого он наконец посмотрел. Он поспешно поплыл к берегу и несколько раз со страхом оглянулся.

Гейдж последовал за ним, отчаянно загребая по-собачьи этот стиль всегда вызывал у Кэла опасения.

Когда друзья выбрались на берег, Кэл без сил опустился на землю. Подтянул колени к груди и уткнулся в них лицом. Его била дрожь.

 Эй.  Фокс переминался с ноги на ногу; с него капала вода.  Я просто потянул тебя за ногу, а ты уже с ума сходишь. Мы же баловались.

 Я ее видел.

Фокс присел на корточки и откинул с лица мокрые волосы.

 Парень, ты же ничего не видишь без этих двух стекляшек.

 Заткнись, ОДелл.  Гейдж присел рядом с ними.  Что ты видел, Кэл?

 Ее. У нее волосы плавали вокруг головы, а глаза глаза были черными, как у акулы в «Челюстях». На ней было длинное платье с длинными рукавами, и все такое, и она протягивала руки, как будто хотела меня схватить

 Костлявыми пальцами,  вставил Фокс, но презрительное замечание не попало в цель.

 И вовсе не костлявыми.  Кэл поднял голову; глаза за толстыми линзами очков сверкали яростью и страхом.  Я тоже так думал, но только они выглядели вся она выглядела как живая. Не привидение и не скелет. Я ее видел, честное слово. Я не придумываю.

 Черт.  Фокс еще на шаг отодвинулся от пруда, затем вполголоса выругался, оцарапав руку о колючие кусты.  Черт, поранился.  Он вырвал пучок травы и принялся стирать кровь.

 Даже не думай.  Кэл заметил, как Гейдж смотрит на воду он узнал этот любопытный блеск в его глазах.  Никто туда не пойдет. Все равно ты плохо плаваешь.

 А почему ее видел только ты?

 Не знаю, но мне все равно. Просто нужно валить отсюда.

Кэл вскочил, схватил джинсы и принялся натягивать их, но в этот момент увидел спину Гейджа.

 Черт. У тебя на спине живого места нет.

 Старик обработал вчера вечером. Ерунда.

 Ну да.  Фокс обошел его вокруг, внимательно разглядывая.  Должно быть, больно.

 Черт. У тебя на спине живого места нет.

 Старик обработал вчера вечером. Ерунда.

 Ну да.  Фокс обошел его вокруг, внимательно разглядывая.  Должно быть, больно.

 От воды легче.

 У меня есть аптечка  начал Кэл, но Гейдж оборвал его:

 Я же сказал ерунда.  Он схватил рубашку и поспешно надел.  Если у вас двоих нет яиц, чтобы вернуться и посмотреть, что там такое, тогда идем.

 У меня нет,  упавшим голосом произнес Кэл, и Гейдж рассмеялся.

 Тогда надевай трусы, чтобы я не гадал, что там болтается у тебя между ног.

Фокс открыл пакет «Литл Деббис» и банку кока-колы из той упаковки, которую он купил на рынке. Происшествие на пруду и шрамы на спине Гейджа были слишком важными вещами, чтобы их обсуждать. Не дожидаясь, пока высохнут волосы, мальчики снова тронулись в путь, на ходу жуя печенье и передавая друг другу банку теплого напитка.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора