Руки Огрида задрожали так, что кувшин выскользнул из пальцев, упал на пол и разбился.
- Дай я сама, Огрид, - Гермиона торопливо подошла и стала собирать осколки.
- В буфете ещё один есть, - Огрид сел и вытер лоб рукавом. Гарри посмотрел на Рона, тот ответил беспомощным взглядом.
- Может, что-то ещё можно сделать? - настойчиво спросил Гарри, садясь рядом с Огридом. - Думбльдор...
- Он пытался, - ответил Огрид. - Нет у него власти идти против комитета. Он им говорил, Конькур неопасный, а им страшно... Вы ж знаете, каков Люциус Малфой... запугал их, я так понимаю... палач, Макнейр, он Малфоев кореш с давних времён... но всё будет быстро... я буду рядом с ним...
Гарри сглотнул слюну. Он бегал глазами по стенам хижины, словно надеясь отыскать лучик надежды или утешения.
- Думбльдор тоже придёт на... процедуру. Написал мне утром. Говорит, хочет быть... со мной. Великий человек, Думбльдор...
Гермиона, всё это время рывшаяся в буфете в поисках кувшина, тихо и коротко всхлипнула. Она выпрямилась, сжимая в руке новый кувшин, храбро борясь со слезами.
- Мы тоже останемся с тобой, Огрид, - начала она, но Огрид покачал кудлатой головой.
- Вы идите обратно в замок. Говорю вам, не хочу, чтобы вы на такое глядели. И вообще, вам здесь быть не след... Ежели Фудж с Думбльдором увидят, что Гарри без разрешения пришёл сюда, ему не поздоровится.
Молчаливые слёзы лились по лицу Гермионы. Чтобы скрыть их от Огрида, она стала готовить чай. Взяв кувшин, чтобы перелить туда молоко из бутылки, она вдруг взвизгнула.
- Рон! Ты... ты только посмотри - это же Струпик!
Рон вытаращил глаза.
- Что ты такое говоришь?
Гермиона поднесла кувшин к столу и перевернула его вверх дном. С диким писком, царапая по стенкам коготками в бесплодных попытках забраться обратно, крыса Струпик выскользнула на стол.
- Струпик! - воскликнул ничего не понимающий Рон. - Как ты здесь оказался?
Он сгрёб со стола сопротивляющуюся крысу и поднял её вверх, ближе к свету. Струпик выглядел ужасно. Он был совсем тощий, большие клоки шерсти выпали, и на их местах остались проплешины. Он отчаянно извивался, стараясь высвободиться.
- Успокойся, Струпик! - уговаривал Рон. - Тут нет кошек! Никто тебя не обидит!
Огрид внезапно поднялся на ноги. Глаза его были прикованы к окну. Его обычно красное лицо приобрело пергаментный цвет.
- Идут...
Гарри, Рон и Гермиона круто развернулись на месте. Вдалеке было видно, как по ступеням замка спускается группа мужчин. Впереди шагал Альбус Думбльдор, его серебряная борода отсвечивала золотом в лучах заходящего солнца. Рядом с Думбльдором трусил Корнелиус Фудж. Следом шли древний представитель комитета и палач, Макнейр.
- Уходите скорей, - заторопился Огрид. Каждый дюйм его тела дрожал. - Вас не должны тут видеть... Идите же...
Рон сунул Струпика в карман, а Гермиона взяла плащ.
- Я вас выпущу через заднюю дверь, - сказал Огрид.
Ребята прошли за ним к двери, выходившей на задний двор. Гарри ощущал странную нереальность происходящего, особенно когда в нескольких ярдах заметил Конькура, привязанного к дереву за тыквенной грядкой. Конькур понимал, что происходит что-то нехорошее. Он свирепо водил головой из стороны в сторону и беспокойно рыл копытами землю.
- Всё хорошо, Конька, - успокоил Огрид, - всё хорошо... - Он повернулся к ребятам. - Давайте идите. Скорей.
Но они не пошевелились.
- Огрид, мы не можем...
- Мы расскажем, как было дело...
- Они не могут убить его...
- Идите! - рыкнул Огрид. - И так всё плохо, не хватало вам ещё попасть в беду!
Выбора не оставалось. Гермиона набросила плащ на голову мальчикам. В этот момент до них донеслись голоса от переднего крыльца. Огрид посмотрел на то место, откуда только что исчезли ребята.
- Быстро уходите, - просипел он. - Не слушайте...
И пошёл назад в хижину.