При этом выставляется условие, чтобы полиция не пыталась следовать за Сендсом или следить за баком, чтобы Сэндс шел один, и чтобы не пытались проследить номера банкнот. Если это будет выполнено, Дэнжерфильд выйдет на свободу. Если нет, его убьют. Письма подчеркивают, что даже если деньги будут помещены в бак, но другие условия не будут соблюдены, Дэнжерфильд умрет.
Когда капитан замолчал, в комнате повисла тишина. Все уже знали содержание писем. Репортеры даже сфотографировали бак для золы.
Послышался стук в дверь.
Капитан Гардер резко распахнул ее.
Человек, стоявший на пороге и озиравший ясными серыми, лишенными эмоций глазами находящихся в комнате, был Артур Л.Соломан, президент банка.
Он был чисто выбрит, аккуратно одет, хладнокровен и собран.
- Я пришел по вашему вызову, капитан, - сказал он сухим хриплым голосом, настолько же лишенным влаги, как сухой лист, несущийся по цементному тротуару на крыльях мартовского ветра.
Капитан Гардер что-то пробурчал.
- Я не задерживался, чтобы побриться или переодеться, - сказал Сэндс с оттенком презрения в голосе. - Мне сказали, что это дело жизни и смерти.
Рыбьи глаза банкира задержались на порозовевшем лице Боба Сэндса.
- Я побрился, - сказал Соломан. - Я никогда не выхожу по утрам, не побрившись. В чем дело, капитан?
Гардер вручил ему письмо.
Банкир занял свободный стул, вынул из кармана очки, протер стекла носовым платком, подержал на свет, подышал на них и вновь отполировал их, наконец водрузил очки на нос и прочел письмо.
Его лицо осталось абсолютно лишенным выражения.
- Действительно, - сказал он, закончив чтение.
- Мы хотим знать, - сказал капитан Гардер, - чувствует ли банк себя обязанным удовлетворить просьбу, дать кредит и выплатить выкуп.
Банкир сложил вместе кончики пальцев и холодно сказал:
- Полмиллиона долларов - это очень большая сумма денег. Для выкупа это чересчур много. Для наиболее видных бизнесменнов нашего сообщества было бы опасным прецедентом, если бы такой выкуп был выплачен.
- Это мы уже обсуждали, мистер Соломан. Я хочу знать, чего вы хотите от полиции? Если от нас требуется попытаться найти этого человека, нам лучше заняться делом. Если же выйти из игры и дать вам выплатить выкуп, а похитителей задержать после этого, то давайте так и договоримся.
Тон банкира был пропитан сарказмом:
- До сих пор ваши попытки ни к чему ни привели. Такое впечатление, что полиция неспособна справиться с этими преступниками.
Капитан Гардер покраснел.
- Наши люди делают все, что от них зависит. Фонд зарплаты не позволяет нам нанимать парней с мозгами президентов банков для патрулирования улиц.
Руби Орман фыркнула.
Лицо банкира осталось серым и бесстрасным.
- Вот именно, - холодно сказал он.
- Я не имел в виду лично вас, - сказал Гардер.
Банкир повернулся к Сиду Родни.
- А вашей фирме есть что доложить, мистер Родни?
Родни как ни в чем не бывало сидел на стуле, заткнув большие пальцы в рукава жилета, с сигареткой, свисающей из угла рта.
- Насколько я знаю, ничего, - сказал он, пуская губами кольца дыма вместе со словами.
- Итак? - спросил Чарльз Эли.
Капитан Гардер выжидающе взглянул на банкира.
- Итак? - сказал он.
Карандаш Руби Орман завис над блокнотом.
- Читателям "Клариона" будет очень интересно узнать ваш ответ, мистер Соломан.
Лицо Банкира ожесточилось.
- Ответом, - сказал он все тем же сухим голосом, - будет нет!
Карандаши репортеров ожили.
Боб Сэндс, секретарь пропавшего, вскочил на ноги. Он держался воинственно. Казалось, он лишь с усилием контролировал себя.
- Вы прекрасно знаете, что мистер Дэнжерфильд мог бы продать достаточно ценных бумаг в течение получаса, как только он вернулся бы к работе, чтобы восполнить кредит! - обвинительным тоном сказал он.
- Я уверен в этом.