Почему бы тебе не попробовать сублимировать это?
- Чего?
- Почему бы тебе не вызвать кое-кого из свидетелей, видевших то нападение, и не попробовать выжать из них еще что-нибудь?
- Ты думаешь, я тебя разыгрываю, да?
- Разве я это сказал, Боб?
- Я тебя не разыгрываю, Майер, - покачал головой О'Брайен. - Просто мне хочется выпить кофе, но, когда я подумаю о кофе Мисколо, меня тошнит.
- Выпей в таком случае воды.
- В девять тридцать утра? - О'Брайен посмотрел на него с возмущением. - Как ты думаешь, может быть, позвонить на пульт Мерчисону, попросить его купить кофе и потихоньку пронести сюда?
На столе Майера зазвонил телефон. Он снял с рычага трубку и сказал:
- Восемьдесят седьмой участок, детектив Майер.
- Майер, это Стив,
- Привет, малыш. Скучаешь по работе, да? Не можешь удержаться, чтобы не позвонить даже в свободный день?
- Это я по твоим прекрасным голубым глазам соскучился, - сказал Карелла.
- Да, мои глаза всем нравятся. А я думал, твоя сестра выходит замуж сегодня.
- Выходит.
- Так чем я могу помочь тебе? Подкинуть деньжат на свадебный подарок?
- Не надо, Майер. Посмотри лучше новое расписание и скажи, с кем я дежурю на этой неделе. Мне надо знать, кто еще сегодня свободен.
- Тебе нужен четвертый партнер для бриджа? Постой секундочку. - Он открыл верхний ящик стола и вытащил планшетку с защелкой вверху, под которой был зажат листок с отпечатанным на мимеографе текстом. Он углубился в таблицу, ведя указательным пальцем вниз по странице.
- Ох, жаль мне этих несчастных обормотов, - сказал Майер в трубку. - Работать с таким занудой...
- Ладно-ладно, кто они? - спросил Карелла.
- Клинг и Хоуз.
- У тебя нет под рукой их домашних телефонов?
- Чего еще изволите, сэр? Почистить ботинки? Погладить штаны? А жену мою не одолжить на субботу - воскресенье?
- А что, неплохая идея, - сказал Карелла, хмыкнув.
- Обожди. У тебя есть чем записать?
- Сарин телефон?
- Оставь Сару в покое.
- Это ты заговорил о ней.
- Слушай, рогоносец, тебе нужны эти номера или нет? Мы тут работаем, нам трепаться некогда.
- Валяй, - сказал Карелла, и Майер продиктовал ему телефоны. Спасибо. Теперь я хочу попросить тебя еще кое о чем. Первое: попробуй навести справки о парне по имени Марти Соколин. Возможно, что у тебя ничего не получится, потому что он житель Калифорнии, а связываться с ФБР у нас нет времени. Но звякни в наше собственное Бюро криминалистического учета и попроси их проверить по картотеке, не появлялся ли он в наших краях за последние несколько лег. И самое главное, постарайся выяснить, нет ли его здесь сейчас.
- Я думал, у тебя сегодня выходной, - сказал Майер устало.
- Добросовестный полицейский никогда не отдыхает, - сказал Карелла с чувством. - И последнее. Пришли, пожалуйста, ко мне домой патрульного забрать одну записку. Я бы хотел, чтобы ее изучили в лаборатории, и я бы хотел получить ответ как можно скорее.
- Ты думаешь, у нас тут частная служба посыльных?
- Ну ладно, Майер, отпусти вожжи. Я буду дома через полчаса примерно. Постарайся снестись со мной насчет Соколпна до двенадцати дня, хорошо?
- Попробую, - сказал Майор. - Как еще ты развлекаешься в свой свободный день? Упражняешься в стрельбе из пистолета?
- До свидания, Майер, - сказал Карелла. - Я должен позвонить Берту и Коттону.
Коттон Хоуз спал как убитый, когда в его холостяцкой квартире раздался телефонный звонок. Он смутно услышал его сквозь сон, и то скорее как отдаленное треньканье. Во время второй мировой войны, будучи на тихоокеанском театре военных действий, он умудрился отличиться тем, что единственный из всей команды катера проспал боевую тревогу, не услышав истошных воплей сирены. Из-за этого случая он чуть не лишился звания главного торпедиста.