- Я имел в виду, что у нас все основания полагать, что машинку принесли и сунули в кусты ночью, но мы не знаем, насколько было темно.
- Что заставляет вас сомневаться?
- У этого человека мог быть фонарик.
- Понятно, - среагировал Мейсон. - Получается, в одной руке он держал двадцатипятикилограммовую пишущую машинку, а в другой - фонарик?
- Я этого не говорил.
- В таком случае, как же он держал фонарик - в зубах?
- В общем-то она действительно могла держать его в зубах, - не отступил сержант Голкомб.
- Как я понял, - подчеркнуто выразительно сказал Мейсон, - вы уже сделали вывод, что именно подозреваемая принесла пишущую машинку на то место, где она была позднее обнаружена.
- Да, сэр.
- По-вашему, она сделала это для того, чтобы спрятать машинку?
- Естественно.
- То есть, если я вас правильно понял, она несла в руках двадцатипятикилограммовую пишущую машинку, а в зубах - карманный фонарик?
- Да, примерно так я и считаю.
- На чехле были чернила?
- Да.
- И по краям?
- Кое-где были.
- Скажите, сержант, возможно ли перенести пишущую машинку и не коснуться верхней частью рук краев чехла?
- Наверное, нет.
- В таком случае на рукавах моей подзащитной остались бы следы чернил, если, конечно, считать, что это именно она несла машинку.
- Может быть, на ней была одежда с короткими рукавами.
- Это ночью-то?
- Да.
- А как вы думаете, возможно ли ночью тащить эту машинку через кусты и ни разу не споткнуться, не упасть?
- Я не знаю.
- Вы не пробовали проверить это?
- Нет.
- Это вы нашли машинку?
- Да, именно я. - Гордость просто распирала сержанта Голкомба.
- Вы один нашли ее или с вами был кто-то еще?
- Да, я был не один.
- Кто же был с вами?
- Два человека из технического отдела и лейтенант Трэгг.
- Вы, наверное, позвали их и предложили посмотреть свою находку?
- Совершенно верно.
- И они подошли к тому месту в зарослях, где вы стояли и ждали?
- Да.
- И никто из них при этом не споткнулся?
- Лейтенант Трэгг зацепился ногой за корень и упал.
- И больше никто?
- Дактилоскопист из технического отдела едва не упал.
- Эти люди несли что-нибудь в руках?
- Нет, ничего.
- И вы там были днем?
- Да, сэр.
- Теперь скажите мне, сержант, если обвиняемая хотела спрятать пишущую машинку, почему она сделала это в непосредственной близости от места происшествия?
- Вот и спросите ее об этом, - ответил Голкомб. - Она же ваша клиентка.
- Достаточно, - вмешался судья Кент. - Что это за пререкания между адвокатом и свидетелем? Отвечайте на вопросы.
- Если позволит высокий суд, - сказал Маршалл. - Я нахожу, что вопрос поставлен неправильно, да и сам вопрос - спорный.
- Согласен, - заявил судья Кент. - Думаю, что и защите это понятно. Итак, протест принят.
- Хорошо, - продолжал Мейсон, - можно сделать вывод, что некто - моя подзащитная или кто-то другой - убил Мервина Селкирка рядом с тем местом, где стояла его машина. Естественно предположить, что убийца должен стремиться как можно скорее исчезнуть с места преступления, вероятнее всего, уехать на машине. Вы, сержант, осматривали окрестности, а если осматривали, могли ли обнаружить следы шин другой машины?
- Конечно, - уверенно заявил сержант. - Мы бы их не пропустили.
- Ну и как, нашли вы какие-нибудь следы?
- Нет, мы не нашли ничего похожего на следы уехавшей машины.
- Правильно ли я вас понял: если бы там были следы шин, вы наверняка обнаружили бы их?
- Совершенно верно, - ответил сержант.
- Тогда как же вы не заметили того очевидного факта, что если предполагаемому убийце необходимо было спрятать пишущую машинку, то скорее уж он увез бы ее с собой в машине, а не забросил в кусты в сотне ярдов от мертвого тела, где ее наверняка обнаружат?!
- Протестую. Это тоже спорный вопрос, - выпалил Маршалл и посмотрел на судью.