- А как ты догадалась, что я здесь? - поинтересовался Мейсон.
- А я позвонила по вашему личному телефону, но никто не ответил. Тогда я дозвонилась до Пола, и он сказал мне, что вы напали на горячий след. Поэтому я решила приехать, подумала, что вам может понадобиться моя помощь.
- Хорошая девочка, - ласково сказал Мейсон. - Пол не обманул, мы действительно идем по горячему следу.
- А именно?
- Нашли, у кого был Роберт Селкирк все это время. Думаю, дело было так: мать и отчим оставили мальчика одного и уехали в аэропорт встречать Норду Эллисон. Роберт спал под навесом во внутреннем дворике. Внезапно проснувшись и обнаружив, что он один, Роберт испугался, пробрался в дом за пистолетом двадцать второго калибра, взял его и снова вернулся в постель. Спустя какое-то время он снова проснулся, услышав, что кто-то крадется к дому. Возможно, это был Мервин Селкирк, который принес пишущую машинку, чтобы оставить ее в подвале Дженнингсов. Собака хорошо знала Мервина Селкирка и поэтому не залаяла. Даже если это был не Селкирк, но кто-то, кого собака знала и любила. Испуганный мальчик выстрелил в том направлении, откуда слышался шорох. Возможно, этим выстрелом был убит его отец.
Оставляя за собой кровавый след, он дополз до машины, доехал до загородного клуба и там умер, не успев позвать на помощь.
Все знали, что Бартон Дженнингс должен отвезти Роберта с собакой к тому месту, где встречались ребята, уезжающие в лагерь. Возможно, он где-то спрятал собаку и отвез Роберта к женщине, которая когда-то была его няней и которую он хорошо знал. Он сделал это рано утром, еще не было пяти.
- Боже мой! - воскликнула Делла. - Вы хотите сказать, что ребенок застрелил собственного отца?
- Произошла трагическая случайность. Бартон Дженнингс хорошо поработал над мальчиком. Он сумел внушить ему, что все это ему приснилось, то есть выстрел был просто страшным сном. Чтобы избавить Роберта от общения с полицией, они решили отправить его за границу. А к тому времени, когда мальчика найдут, он уже сам будет считать, что все это было страшным сном.
Делла Стрит задумчиво смотрела на Мейсона:
- А что сделали вы?
- Я помешал этому. Я сделал так, что мальчика найдут раньше, чем он забудет... - Мейсон внезапно замолчал.
- Вот именно, - тихо сказала Делла. - Вы подумали, что будет с семилетним мальчиком, когда он поймет, что убил собственного отца?
Мейсон заходил из угла в угол.
- Ну что же мне делать, Делла?! - воскликнул он. - У меня ведь есть обязательства перед Нордой. Я не могу отступить и позволить сунуть ее голову в петлю только для того, чтобы пощадить чувства семилетнего ребенка... Хотя, конечно, сдать мальчишку властям было бы жестоко.
- Понятно, но как этого избежать, если вы уже сделали все, чтобы мальчика нашли?
Мейсон продолжал мерить шагами комнату.
- А вы не могли бы добиться оправдания Норды без показаний мальчика? с надеждой спросила она.
- Будь я проклят, если знаю, как это сделать, - в сердцах сказал Мейсон и добавил: - Ты смотришь на все с точки зрения женщины, которая хочет любой ценой спасти ребенка.
- Это точка зрения любого нормального человека, - твердо заявила Делла.
- Ну ладно, - попытался уйти от разговора Мейсон. - Давай сходим к Полу, выясним, что он разузнал.
Он пропустил ее вперед, и они пошли по гулкому пустому коридору. Мейсон приветственно помахал девушке на коммутаторе, распахнул перед Деллой дверь, и они вошли в кабинет Дрейка. Дрейк как раз заканчивал говорить по телефону. Смити сидел в уголке, расшифровывая свои пометки в записной книжке.
Дрейк не скрывал своего удовлетворения:
- Послушай, нам повезло. Мы отыскали того водителя такси. Одному из моих людей удалось заполучить книгу записей заказов на такси, он нашел водителя и порасспросил его.