Гарднер Эрл Стенли - Дело преследуемого мужа стр 22.

Шрифт
Фон

Мейсон сразу же повернулся к выходу.

- Большое спасибо, - сказал он, - спокойной ночи.

Слуга-филиппинец задумчиво посмотрел ему вслед.

- Извините, но я доложу мистеру Хоману, - пробормотал он.

- О чем?

- О том, что вы задержались, чтобы выяснить, воспользуется ли он телефоном.

Мейсон улыбнулся:

- Пожалуйста.

Чувствуя на себе враждебный взгляд слуги, который уже взялся за дверную ручку, Мейсон почти подошел к двери, когда снаружи раздались быстрые шаги, и филиппинец широко распахнул дверь. Мейсон едва не столкнулся с загорелым молодым человеком, который взбежал вверх по ступенькам, намереваясь вставить ключ в замочную скважину.

- Хэлло, - произнес молодой человек, - я не собирался никого таранить. Прошу извинить.

Мейсон заметил глубоко посаженные темные глаза, резкие черты лица, большой покатый лоб и шапку курчавых черных волос, ниспадающих до плеч. Шляпы на нем не было.

- Послушайте, уж не ко мне ли вы приходили, а?

- Вы - Горас Хоман?

- Да.

- Я бы хотел поговорить с вами.

- Я чертовски спешу. Нельзя ли с этим подождать?

- Нет. Я - Перри Мейсон, адвокат. Представляю Стефани Клэр.

- Ох, мой Бог, еще одно нарушение брачного обязательства! Ладно, скажите ей, что, если она собирается обращаться с этим в суд, я скажу "да" и женюсь на ней. Это будет... Постойте. Вы сказали - Стефани Клэр? О, теперь я все понял.

- Молодая женщина, которую обвинили в том, что она управляла машиной вашего брата.

- Я догадался.

- Вы в это время ловили рыбу?

- Да, я был в море.

- Я только что объяснил вашему брату, что это серьезное дело, от которого нельзя отмахнуться. Нельзя просто заявить полиции, что он знать ничего не знает, и как ни в чем не бывало вернуться к работе. Ему придется подняться на свидетельскую скамью, а когда он это сделает, я намерен порасспросить его о том, что, по моему мнению, внесет ясность в разбираемое дело.

- Ни в чем вас не виню, но готов поспорить: Жюлю все это очень не нравится, если он оторвался от работы, чтобы выслушать вас.

- Он оторвался от работы и выслушал меня, но, мне кажется, его мысли витали где-то далеко.

Младший брат усмехнулся:

- Скорее всего так оно и было. Но вы исполнили свой долг. Не тревожьтесь за Жюля, он о себе позаботится. Вы у него почву из-под ног не выбьете.

- Довольно глупо рисковать чем-то действительно важным всего лишь из-за неуплаты штрафа за небрежное отношение к своей машине.

Горас Хоман взглянул на часы-браслет.

- Послушайте, я ужасно спешу, но пять минут у меня найдется. Пойдемте потолкуем. Филип, убирайся отсюда к чертовой матери.

- Да, сэр. Я подожду где-нибудь подальше, мне надо выпустить мистера Мейсона из дома.

- Я сам это сделаю.

- Прошу прощения, сэр, но так распорядился хозяин, сэр.

- О'кей, делай как знаешь, Филип. Я крикну, когда мы закончим. Хотите присесть? - обратился он к адвокату.

- Не будем терять время. Давайте постоим здесь и поговорим.

- Идет.

- Что вам известно о Спинни? - небрежно спросил Мейсон.

- Спинни? - Хоман нахмурился. - Постойте, вроде бы я где-то слышал это имя... Спинни... Нет, не знаю. Что еще?

- А о женщине из Нового Орлеана?

- Нового Орлеана... Не понимаю, какое это имеет отношение к данной истории? Послушайте, вы не похожи на типа, который стал бы просто отыскивать женщин и подсовывать их Жюлю, чтобы стать с ним на одну доску.

- А я и не делаю этого.

- Как я понимаю, вопрос заключается в том, кто вел машину?

- Совершенно верно.

- Ну, дружище, значит, мне надо благодарить свою счастливую звезду, что за рулем сидел не я. Вы же знаете, как оно бывает, Мейсон. Ты принимаешь твердое решение - никогда не садиться за руль в пьяном виде. Но это когда ты трезв. А если выпьешь, то думаешь, что достаточно трезв, чтобы вести машину.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке