- Вы так думаете? Но сегодня человек готов принести в жертву что угодно за скорость. К тому же мало кому нравится бороться с рулем на каждом резком повороте. - Делла сменила тему: - Шеф, вы верите, что он действительно растратил состояние мисс Эллис?
- Не знаю, что и подумать. Судя по его поведению, он хочет меня использовать.
- Каким образом?
- Его будут разыскивать, а мне придется каждому встречному-поперечному внушать, что все в порядке, что мой клиент не совершил никакого преступления, что я полностью ему доверяю, что мне известны факты, говорящие о его невиновности, и что все в конце концов разъяснится.
- А потом?
- А потом, - сказал Мейсон, - они не смогут найти моего клиента и возьмутся за меня.
- Вы думаете, Даттон в Энсенаде?
- Энсенада может быть просто первым перевалочным пунктом. Здесь он пробудет недолго. Потом он, вероятно, оставит свою машину там, где ее легко обнаружат, вернется в Штаты, сядет на самолет в Бразилию или еще куда-нибудь, а я буду за него отдуваться.
- Вы думаете, он на это способен?
- Нет! Именно поэтому я и отправился в эту поездку. Наконец они добрались до Энсенады и выяснили, где находится мотель.
- Вы знаете сотрудника Дрейка в лицо? - спросила Делла, когда они подъехали к автостоянке.
- Нет, но он наверняка меня узнает.
Мейсон помог Делле выйти из машины и сладко потянулся, наслаждаясь южным солнцем и буйными красками тропического пейзажа. Потом небрежно взял девушку под руку и направился к конторе мотеля.
Мейсон заметил мужчину, неторопливо прохаживавшегося вдоль по улице, и встретился с ним взглядами. Мужчина подмигнул Мейсону, вставил в рот сигарету, пошарил по карманам и подошел ближе.
- Извините, нет ли у вас огонька?
Мейсон достал зажигалку, а незнакомец наклонился к нему со словами:
- Бунгало номер девятнадцать, если только он не вышел, пока я передавал отчет в Лос-Анджелес по телефону. Вон там припаркована его машина, "шеви", номер - "ОАС семь-семь-семь".
- Хорошо! Мы сейчас зайдем к нему... Будьте наготове, вы можете понадобиться как свидетель. Как себя чувствуете? Щетина выросла уже порядочная.
- Гораздо хуже то, что у меня глаза слипаются. Я провел на ногах всю ночь.
- Потерпите еще полчасика. Дрейк уже послал вам сменщика из Сан-Диего.
- Хорошо! Можете на меня рассчитывать. Не подумайте, я не жалуюсь. Просто уже который час борюсь со сном, а порой это самое трудное испытание для человека.
- Ладно, держитесь. Мы пока проведаем нашего клиента.
Мейсон кивнул Делле, и они направились к бунгало, занимаемому Керри Даттоном.
Остановившись перед дверью бунгало, Мейсон повернулся к девушке:
- Делла, когда я постучу, ты скажешь, что горничная пришла сменить простыни.
Адвокат постучал.
- Свежие простыни, - громко произнесла Делла.
- Войдите, - ответил из-за двери мужской голос, и замок щелкнул.
Мейсон проскользнул внутрь, увлекая за собой Деллу. Керри Даттон ошарашено уставился на незваных гостей.
- Когда я берусь за дело, то стараюсь выполнить его как можно лучше, спокойно сказал адвокат. - А для этого мне нужна точная информация. Поэтому я считаю, что вы должны кое-что мне объяснить.
Даттон в полном недоумении смотрел то на одного, то на другого.
Мейсон придвинул стул Делле, сам сел рядом. Даттон запер дверь и расположился на кровати.
- Ну и что вы нам теперь расскажете? - спросил Мейсон.
Даттон затряс головой.
Так в чем все-таки дело? - В голосе Мейсона появились угрожающие нотки.
- Это совсем не то, что вы думаете, - сказал наконец Даттон.
- В том, что вы мне наговорили, есть хоть крупица правды?
- Я не лгал вам! Просто кое о чем умолчал... Что вы от меня хотите? Все равно не поверите...
- Никогда ничего не следует скрывать от своего адвоката, назидательно произнес Мейсон.