- А что говорил Хедли?
- Собирается подать на Даттона в суд за нападение и нанесение телесных повреждений. Однако копы сомневаются, что он выиграет дело. Они посоветовали ему сначала оплатить ущерб, нанесенный квартире мисс Эллис, если он не хочет попасть в серьезный переплет.
Улыбнувшись, Мейсон обратился к Делле Стрит:
- Вот теперь, Делла, я полагаю, события повернулись именно так, как ты хотела. Здесь спектакль окончен. Даттон отправился в изгнание, а мы можем идти спать.
- Но не раньше, чем я вас отблагодарю за восхитительный обед, сказала она.
- Говорить об обеде при человеке, у которого во рту весь день не было ничего, кроме плитки шоколада?!- возмутился Дрейк.
- Рекомендую пойти в тот ресторан, куда ты звонил. У них превосходный ростбиф, жареная картошка с луком и салат. И разумеется, поскольку ты все еще на боевом посту, стоимость обеда будет включена в общий счет.
Дрейк тоскливо посмотрел на Мейсона.
- Пару часов назад я съел бы целую лошадь. Но мерзкий вкус синтетического шоколада отбил у меня весь аппетит, так что я, пожалуй, ограничусь стаканом теплого молока с таблеткой активированного угля.
Глава 7
На следующее утро Мейсон, как всегда, шел в свою контору и по пути заглянул в офис Пола Дрейка. В приемной сидела секретарша.
- Мистер Дрейк сейчас у вас. У него к вам важный разговор. Он позвонил мисс Стрит, и она сообщила, что вы будете с минуты на минуту, так что он решил не терять времени и дождаться вас на месте.
- Сейчас иду, - кивнул Мейсон, - только сначала скажите, есть ли какие-нибудь новости?
Девушка улыбнулась.
- Не знаю, что именно вас интересует, но перед тем, как позвонить мисс Стрит, мистер Дрейк разговаривал с Мексикой, с Энсенадой.
- Что ж, прекрасное место для проведения отпуска.
Адвокат прошел по коридору, спустился по лестнице и толкнул дверь своей конторы.
- Доброе утро, Делла, - сказал он. - Привет, Пол! Я тут подумал, мы с вами совсем заработались. Как насчет того, чтобы сделать перерыв в наших унылых буднях и махнуть в Мексику? Энсенада - замечательный город. А какая там еда! Лобстеры, садиама - так они называют больших черепах, мясо с чили, энчилада, жареные фрийоли, холодное мексиканское пиво...
- Хватит, - оборвала его Делла. - Вы разрываете Полу сердце. Он всю ночь мучился желудком.
- Что-то серьезное? Дрейк покачал головой:
- Когда я ввязывался в этот бизнес, то знал, что опасности будут подстерегать меня на каждом шагу. Подобно тому как хирург, живущий под постоянным напряжением, к пятидесяти пяти имеет больное сердце, детектив, подкрепляющий силы гамбургерами и активированным углем... Эй, Перри, а как ты пронюхал об Энсенаде?
- Заглянул в твой офис, и твоя секретарша сказала мне, что тебе звонили из Энсенады.
- Мой человек упустил Даттона.
- Упустил?
- Ты не ослышался.
- И давно?
- Около часа назад.
- А что произошло?
- Мой парень сел ему на хвост.
- И что же дальше?
- Покинув дом Добермана, когда туда прибыла полиция, Даттон покатил куда глаза глядят, затем остановился возле станции техобслуживания.
- Но ты же мне сказал, что он заранее заправил полный бак? - удивился Мейсон.
- Он остановился возле станции только для того, чтобы позвонить по телефону. Мой парень перестраховался. Он припарковал свою машину на противоположной стороне улицы и наблюдал за Даттоном в бинокль. Но рассмотреть, какой номер набрал клиент, он, конечно, не смог. К тому же то ли номер был занят, то ли он ошибся, но он почти сразу же повесил трубку и через несколько секунд снова стал набирать.
- И что потом?
- Фултон - так зовут моего помощника - подумал, что этот телефонный разговор может оказаться очень важным, и решил рискнуть.
- Каким образом?
- Он подошел к кабине, притворившись, что ему нужно сделать очень срочный звонок.