- И что же? - спросил Мейсон, поднимая брови.
- А то, что Даттон поднимется к ней сразу же после ухода Хедли. Девушка догадается, что он пережидал Хедли. В ее глазах это будет еще один аргумент против Даттона. Женщины предпочитают, чтобы мужчины открыто добивались их любви, а не скрывались в засаде, дожидаясь ухода соперника.
- Дело не в том, что Даттон не хочет встречаться с соперником, заметил Мейсон. - Он просто собирается объясниться с Дезире без свидетелей, и ему ни к чему посвящать Хедли в финансовые дела своей подопечной.
- При таком повышении акций этой компании, думаю, мать Хедли немедленно вмешается, чтобы ускорить ход событий.
Мейсон поднял бокал.
- "Здоровье, богатство, любовь - и никаких тещ!" -это любимый тост мексиканских кабальеро.
Делла рассмеялась.
- Человек, который изобрел этот тост, наверняка знал миссис Хедли! воскликнула она.
- Или кого-нибудь здорово на нее похожего, - согласился Мейсон.
Обед подходил к концу, и Мейсон уже подписывал чек, когда к их столику подошел официант с телефоном:
- Мистер Мейсон, экстренный звонок. Мейсон снял трубку.
- Да? В чем дело?
Ему ответил голос Дрейка:
- Советую тебе мчаться сюда на предельной скорости!
- Куда?
- Локс-стрит, к дому Добермана. Поспеши, если хочешь защитить своего клиента. Тут такое творится! Я буду ждать у входа.
- Выезжаем немедленно. Мейсон взял Деллу за руку.
- У нас неприятности.
- Что случилось?
- Пол не сообщил, в чем дело. Сказал только, что если мы хотим защитить нашего клиента, нельзя терять ни минуты. Так что поднимайся.
Мейсон дал знак метрдотелю, тот в свою очередь отдал распоряжение швейцару, и когда Делла и Мейсон вышли из ресторана, машина адвоката уже была припаркована у подъезда.
Хотя Мейсону несколько раз удалось проскочить на красный свет, поток машин был таким плотным, что они добрались до места лишь через двадцать минут.
Дрейк, ожидавший их на тротуаре, выпалил с ходу:
- Слишком поздно!
- Что случилось? - спросил адвокат.
- Бородатый парень вышел из дома, сел в свой автомобиль и уехал. Как вы и предсказывали, Даттон не последовал за ним, а сразу же поспешил к дому.
- Что дальше?
- Либо Хедли хотел устроить Даттону засаду, либо он забыл что-то у Дезире. Едва Даттон вошел в дом, как бородач вернулся и тоже стремглав бросился туда.
- И что произошло потом?
- Много чего! На третьем этаже на балкон выбежала женщина с криком: "Полиция! Полиция!" Кто-то вызвал полицию, вскоре прибыла патрульная машина, причем именно в тот момент, когда Даттон хотел выйти из дома. Он явно спешил, но, увидев мигалки, взял себя в руки и неторопливо пересек улицу, в то время как полицейские побежали в дом.
- Что дальше?
- Клиент сел в машину и уехал...
- Черт возьми, Пол,- в сердцах произнес Мейсон. - Я же просил тебя не выпускать Даттона из виду!
- Я не забыл твоей просьбы! Мой помощник получил указание следовать за ним. А я предпочел остаться здесь, чтобы лично доложить тебе о результатах наблюдения.
- Хорошо! Так что все-таки случилось?
- Я обменялся несколькими словечками с одним из копов. Они уехали, захватив с собой Хедли. Драчливый петушок был в плачевном состоянии: нос разбит, под глазом синяк, губы, распухли, вся рубашка спереди залита кровью. Как я понял, - продолжал Пол, - обнаружив Даттона в квартире мисс Дезире, он повел себя очень агрессивно, и Даттон дал ему по морде.
- И в этой схватке Хедли потерпел поражение?
- По крайней мере, ему не удалось заткнуть Даттона за пояс. Наш клиент, похоже, совсем не пострадал, а вот Хедли выглядит так, словно его полоскали в стиральной машине.
- А что копы?
- Вывели его за ворота и отпустили на все четыре стороны, но из разговора я понял, что они считают зачинщиком драки Хедли.