Мейсон зашел в гараж и стал ждать, пока не заметил выруливающую машину с Деллой Стрит за рулем.
- Полиция? - спросил адвокат.
- Да. Мигалка на крыше, рация и...
- В ней кто-то сидел?
- Нет.
- Нам повезло, - улыбнулся Мейсон.
Мейсон открыл заднюю дверцу, положил два пакета, а потом сам прыгнул на переднее сиденье, рядом с Деллой Стрит.
- Вперед! - сказал он. - Особо скорость не набирай. Налево поворачивать не станем, а то еще столкнемся с какими-нибудь патрульными машинами. Заворачивай направо, а потом еще раз направо в мили или около того отсюда. Мы окажемся на улице Честнат, по которой выберемся на Сикаморскую дорогу. По ней вернемся в город.
Как только Делла Стрит сделала первый поворот направо, Мейсон посмотрел в зеркало заднего обзора. Он внезапно пригнулся на сиденье.
- Что случилось? - спросила Делла Стрит.
- Две полицейские машины заворачивают с Главной автомагистрали, сообщил адвокат. - Да, мы едва успели.
11
Вернувшись в контору, Мейсон увидел сияющего Пола Дрейка.
- Мы впереди полиции, Перри, - сообщил детектив.
- Каким образом?
- У нас есть номер водительского удостоверения Джексона Эгана.
- И какой это номер?
- Z четыреста девяносто пятьсот пятьдесят три.
- Тебе удалось что-нибудь по нему выяснить?
- Здесь нам опять повезло. Я связался со своим представителем в Сакраменто. Он отправил человека в транспортный отдел. Водительское удостоверение с этим номером было выдано Джексону Эгану, проживающему в Чико, небольшом городке в двухстах милях от Сан-Франциско в долине Сакраменто.
- Адрес у тебя есть?
- Есть. И физическое описание имеется. Оперативник в Чико прямо сейчас занимается этим Джексоном Эганом.
- Описание с водительского удостоверения? - уточнил Мейсон.
- Да, - кивнул Дрейк и зачитал из блокнота: - Мужского пола, тридцать пять лет, рост - пять футов десять дюймов, вес - сто семьдесят фунтов, темные волосы, голубые глаза.
- Это поможет. А теперь, Пол, объясни мне, что вот это такое, черт побери.
Мейсон снял крышку.
- Отличная модель магнитофона с высокой точностью воспроизведения. Работает на нескольких скоростях. Например, один и семь восьмых дюйма в секунду, или три и три четверти дюйма в секунду. Если ты установишь один и семь восьмых, то одна сторона пленки будет воспроизводиться в течение трех часов.
- Ты разбираешься в том, как работает данная конкретная модель? спросил Мейсон.
- Прекрасно. Мы их используем в работе. Это первоклассный магнитофон. Очень высокого качества.
- Давай послушаем, что записано на пленке, - предложил Мейсон.
- Пленка тоже хорошего качества, - заметил Дрейк, включая аппаратуру в сеть. - В зависимости от длины пленки, при скорости три и три четверти дюйма в секунду, она будет воспроизводиться час или полтора. Если ты установишь один и семь восьмых дюйма в секунду, то это будет три часа.
- А какой смысл в разных скоростях? - поинтересовался Мейсон.
- От нее зависит точность воспроизведения. Семь с половиной дюймов для музыки, три и три четверти - для человеческого голоса, если тебе нужна высокая точность, но вполне удовлетворительная запись получается и при одной и семи восьмых.
- Ладно, давай слушать, что на пленке.
- Наверное, аппаратура уже достаточно разогрелась.
Дрейк нажал на кнопку воспроизведения.
Пленка начала медленно двигаться и наматываться на вторую бобину, касаясь головки воспроизведения.
- Похоже, ничего не записано, - через минуту заметил Дрейк.
- Надо полностью удостовериться.
Они сидели и смотрели на не издающий никаких звуков магнитофон в течение трех-четырех минут.
- Ничего нет, Перри, - покачал головой Дрейк.
Мейсон в задумчивости глядел на аппаратуру.
- Конечно, что-то может оказаться на другой стороне, - продолжал Дрейк. - Запись производится на обе стороны.