Всего за 179 руб. Купить полную версию
- А я буду говорить. Буду отвечать на вопросы. Это целиком мое дело. Я не хочу втягивать в него Джима.
- Лучший способ помочь ему, - сказал Селби, - это доказать, что он никак не связан со случившимся. Если он сделает это, то мы оставим его в покое… если, конечно, его объяснение будет удовлетворительным. Если же он не захочет дать объяснения, он увязнет так же, как и вы, и я не постесняюсь сказать вам обоим, увязли вы довольно глубоко.
- Послушайте, Джим, - осторожно сказал помощник шерифа, - как-то не очень хорошо получается. А что если мы с вами выйдем немного прогуляться и поговорим минуты три-четыре, просто как приятель с приятелем?
- Не ходи, - вмешалась Тельма Берк.
Лейси сидел неподвижно.
- Я уже сказал все, что хотел, - заметил он спокойно. - И больше не буду отвечать ни на какие вопросы.
- Пожалуйста, разрешите мне рассказать, что случилось, - попросила Тельма Берк.
Селби согласился:
- Хорошо, начинайте, но помните, что мы расследуем убийство, и все, что вы скажете, может быть использовано против вас.
- Вы действительно не знаете, кто убит? - спросила миссис Берк.
- Нет, пока нет.
- Честно говоря, мистер Селби, - начала она, - моя история не имеет никакого отношения к убийству.
Это чисто личное дело. Джим и я были женаты. Я была глупой, упрямой и вспыльчивой. Я ожидала слишком многого от людей, я недостаточно хорошо знала мужчин и не умела прощать им мелкие недостатки. Джим был чудесным мужем, но мне не хватило тогда ума понять это. Мы оба вспыльчивы по характеру. Я ушла от него. Мы развелись, и я вышла замуж за Берка. Как только позолота сошла с моего нового мужа, я поняла, что под ней скрывалась простая медь. В нем был внешний лоск и блеск, но это одна видимость. Я поняла тогда, что Джим Лейси - чистое золото… Он был искренен там, где Джон Берк притворялся. Он был верен там, где Джон предавал. Джиму не хватало единственного - внешнего лоска, который привлек меня к Джону.
- Почему вы не ушли сразу, как только все поняли? - спросил Селби.
- Я собиралась, но вскоре… - Она глубоко вздохнула, посмотрела ему в глаза и договорила спокойно: - Я поняла, что у меня будет ребенок.
- И что же? - спросил Селби.
- Я решила терпеть. Приблизительно в это время мне попалась статья в журнале, написанная женщиной. В ней утверждалось, что замужество - это проверка женщины, что от женщины зависит сделать союз двоих благополучным, что такт и ум жены могут спасти любой брак, что долг женщины - сохранить семью, особенно если есть дети. Дальше в статье говорилось, как ужасно для ребенка отсутствие отца, - и я поверила во все это.
- А теперь не верите?
- Конечно нет. Для ребенка в тысячу раз лучше не иметь отца, чем расти под влиянием двуличного, эгоистичного, лживого, раздражительного негодяя, считающегося главой дома.
- И, надо полагать, ваш муж, Джон Берк, соответствует вашему описанию?
- Это он и есть, - ответила она.
- Где сейчас Джон Берк?
- Я не знаю. Он… он уехал.
- Куда?
- Не знаю. Он уехал и бросил меня с ребенком.
Глаза Селби сузились.
- И оставил работу?
- Да.
- У него была недостача в отчетах?
- Конечно нет, - с чувством произнесла она. - При всех своих недостатках Джон не растратчик. Он страшно эгоистичен и невнимателен, недалек и себялюбив.
Он негодяй во многих отношениях. Он совершенно не понимает, как нужно обращаться с женщиной. Он никуда не годится как муж и представляет опасность как отец. Но он не растратчик. В делах он честен.
- Вы, по-видимому, очень уверены в его служебной честности.
- Да, - твердо ответила она.
- Почему вы так уверены? - поинтересовался Селби.
Минуту она молчала, потом ответила, хотя в голосе ее звучало сомнение.
- Да потому, что я хорошо его знаю.
Вмешался Лейси:
- Послушайте, мистер Селби. Я думаю, вы слишком далеко заходите. Я считаю, что эта женщина имеет право на адвоката.
- Почему? - спросил Селби.
- Потому что вы обвиняете ее в убийстве.
- Обвиняю ее? - Селби изумленно поднял брови. - Не знаю, почему это пришло вам в голову, мистер Лейси.
- Вы фактически так сказали.
- Я сказал, что расследую убийство. Косвенные улики указывают, что…
- О, Джим, - взмолилась Тельма Берк. - Пожалуйста, не надо, не вмешивайся. Я знаю, что делаю. Разве ты не видишь, что этот человек умен? Он умышленно вовлекает тебя в спор, чтобы ты сделал ошибку. Позволь мне вести разговор. Я должна сама отвечать за все.
- Мне не нравится его манера запугивать тебя, - сказал Лейси.
- Тут уж ничего не поделаешь. Он представитель закона, - возразила миссис Берк.
- Ну и что же? - не сдавался Лейси. - Иди и посоветуйся с юристом, который разбирается в законах.
Тогда мы узнаем точно, что Селби может делать, а чего не может. Сдается мне, он пытается забросить лассо слишком уж далеко.
- Но, Джим, - умоляюще сказала она. - Это нелепость! Мне нечего скрывать. - Она повернулась к Селби: - Я думаю, лучше говорить начистоту. Мистер Селби, я пыталась приноровиться к Джону Берку, но поняла, что это выше моих сил. Предел наступил, когда Джон пригрозил убить меня и ребенка, а он как раз такой - злобный, вспыльчивый, себялюбивый, способный на все. Он довел меня до нервного срыва - начал носить оружие, несколько дней назад показал мне пистолет, а потом вдруг я прочитала в газете, как какой-то человек в припадке ревности убил свою жену и ребенка… ну… и… я просто решила уйти от него.
- Почему он хотел застрелить вас? - спросил Селби.
- Из ревности.
- К кому?
Она указала на Лейси.
- Мистер Лейси навещал вас? - спросил Селби.
- Нет, - быстро ответила она. - Я думаю, Джим даже не знал, где я живу, но Джон чувствовал, что я все еще люблю Джима, и это приводило его в ярость. Должно быть, он любил меня на свой лад, ненормальной, извращенной любовью, хотя я считаю, что нельзя по-настоящему любить женщину и обращаться с ней так, как он со мной обращался.
Лейси беспокойно задвигался в кресле, его глаза потемнели от гнева. Тельма Берк замолчала.
Значит, он грозился убить вас… - подытожил Селби.
Она кивнула.
- И как же вы поступили?
- Я взяла Эдер, это моя дочка, и уехала.
- Когда?
- В среду вечером.
- В какое время?
- Я не знаю, сколько было времени. Я была напугана. Я просто решила исчезнуть. Мы ехали всю ночь и приехали только сегодня утром.
- У вас был какой-нибудь определенный план?
- Да!
- Приехать сюда?
- Да.
- Мистер Лейси знал об этом?
- Нет, он ничего не знал. Я уже говорила, вряд ли он даже знал, где я нахожусь. Я умышленно не давала ему знать о себе… Ну, вот и все.
- Как вы добрались сюда?
- В своем автомобиле. Он не особенно хорош, но доехать можно.
- В автомобиле вашего мужа? - уточнил Селби.
- В нашем, если уж вы так ставите вопрос.
- А к чему это переодевание? - спросил Селби.
- Я боялась, что Джон может заподозрить, где я, и попытается догнать меня.
- Вы так и сказали мистеру Лейси?
- Да.
- И потому он носит оружие в заднем кармане?
- Я полагаю, да.
- Где Эдер?
- В моей комнате, спит.
- А слуги?
- Мы отпустили их.
- А как насчет украденного автомобиля?
- Это одно из невероятных совпадений, которые иногда случаются в жизни. Какой-то бродяга, шедший по дороге, подошел к дому в поисках еды. Он обнаружил, что никого нет, случайно заглянул в гараж, увидел машину и решил угнать ее. Он рассчитывал, конечно, что сможет доехать до Калифорнии и бросить машину, прежде чем по радио будет объявлен розыск.
Видимо, это просто судьба - то, что он оставил машину в Лас-Алидасё.
- И в двух кварталах от вашего дома, - заметил Селби.
Она промолчала.
Селби медленно покачал головой:
- Это просто невероятно.
- Я понимаю, и все же это так. Кто-то украл автомобиль… если, конечно, кто-то умышленно не подставил именно эту машину… - Внезапно ее глаза загорелись, она оживилась. - Это мог бы сделать сам Джон.
Очень похоже на него. Если он нашел ранчо Джима и намеревался убить Эдер и меня, он отлично мог приехать и украсть автомобиль, затем отогнать его в Лас-Алидас и навести подозрение на Джима, будто бы он совершил убийство.
- В таком случае, - сказал Селби, - Джон Берк, должно быть, украл автомобиль во вторник и угнал его в Лас-Алидас.
- Да.
- Вы действительно считаете, что он угнал машину?
- Он мог бы это сделать, - произнесла она, но уверенности в голосе не было.
- В чем дело? - спросил Селби. - Вы подумали о чем-то, что делает невозможным такой его поступок?
- Нет.
- А может быть, вы решили, что версия, которой вы надеялись все объяснить, почему-то неприемлема?
- Нет. - Она с вызовом посмотрела на прокурора.
Лейси сказал с угрозой:
- Хватит, Селби. Мне плевать, кто вы и кого представляете. Вы не будете оскорблять эту женщину, по крайней мере в этом доме.
Селби не обратил внимания на его замечание.
- Давайте разберемся, миссис Берк, - продолжал он. - Вам некого было бояться, кроме мужа, так?
Какое-то время она колебалась, затем согласилась:
- Да, некого.
- И эти сложные переодевания служанкой делались с единственной целью - помешать мужу найти вас?
- Да.
Селби выбил пепел из трубки в пепельницу и сказал: