Барбара Картленд - Влюбленный король стр 46.

Шрифт
Фон

Она как бы дочитала главу и уже знала точно, что в следующих главах этого героя не будет.

Солнце клонилось на запад, и жара больше не донимала путешественников.

Наконец они пересекли долину и вступили на узкую извилистую тропу.

Она показалась им бесконечной.

Лошади двигались медленно, петляя среди сосен, поднимаясь все выше и выше в горы.

Наконец в просвете меж деревьев обнаружился очаровательный домик.

Он был похож на декорацию со своими деревянными ставенками и темными балками или даже на иллюстрацию в книге сказок.

— Мы нашли его, папа! — вскричала Зита. — Какой же он милый!

На свежем воздухе расположились столики; на одном возвышался графин вина, за которым беседовали несколько путешественников.

Зита удивилась, что здесь были люди.

Эта часть Альп, довольно изолированная, находилась вдалеке от главных дорог.

Однако же и сюда добрались любители приключений.

Зита с отцом направились под соломенный навес, где было стойло для лошадей.

Овса и воды в яслях было вдосталь, и девушка довольно похлопала своего Пегаса.

К тому времени отец справился со своим конем, и они с Зитой вместе поспешили к пансиону.

Так как черный ход был ближе, они решили воспользоваться им, чтобы снова не обходить домик.

— Есть тут кто-нибудь, кто позаботится о проезжих путниках? — громко вопросил герцог.

Откуда-то из глубины домика откликнулся звонкий женский голос, и вскоре на пороге появилась его обладательница.

— Нет! Нет! Не может быть! — закричала она.

— Нэви! — Герцог бросился к ней, раскрыв объятия.

Зита смутно помнила, что так звали женщину, которая была с отцом в ту давнюю ночь, когда ее разбудил лунный свет на подушке.

— Я всегда выполняю свои обещания, Нэви. На этот раз я приехал с дочкой, чтобы познакомить ее с самой красивой женщиной Альдросса.

Эти слова отец сказал девять лет назад в маленькой альпийской гостинице.

Какой заботливой была тогда Нэви, какой вкусный она подала ужин, какая чистота и уют царили в комнате!

Теперь Нэви выглядела старше, но была красива, как и прежде.

— До сих пор не могу поверить! — воскликнула она. — Я так часто о вас думала, но была убеждена, что досюда вам ни за что не добраться.

— Однажды я приезжал на прежнее место, — ответил герцог, — но тебя там уже не было. И никто не знал, куда ты уехала и где тебя искать.

— Это все Рудольф, — понизив голос, сообщила Нэви. — Он так жутко ревновал! Это он настоял, чтобы мы уехали в самую удаленную часть страны. По крайней мере он был уверен, что здесь вам меня не найти.

— А я пытался, — сказал герцог.

Он замолчал.

— Может быть, это неудобно, если мы с дочерью здесь остановимся? — внезапно спросил он.

— Рудольф погиб год назад. Он пошел в горы, а там — снежная лавина, — молвила Нэви. — Теперь этот пансион полностью принадлежит мне. Мы управляемся с моими милыми девушками, а племянник теперь изучает основы бизнеса.

Лицо Нэви осветилось очаровательной улыбкой.

— К счастью, у нас сейчас нет постояльцев. Мы поселим вас в самых лучших комнатах. А главное — я смогу сама прислуживать вам и вашей красавице дочери!

С этими словами она повернулась к Зите, о чьем существовании они с герцогом, почти забыли.

— Какая вы большая! Теперь вы уже не та маленькая девочка, которую я всегда помнила!

— Всем приходится взрослеть, — резонно заметил герцог, — хотят они этого или нет.

Он говорил в своей обычной шутливой манере, но внимательная Зита отметила в его голосе давно забытые юношеские интонации.

Глядя на отца, она не переставала изумляться.

Сегодня он выглядел не только привлекательным, как, впрочем, всегда, но совершенно молодым!

Герцогу отвели просторную и вместе с тем уютную комнату с окнами на гостиничный двор.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора