Гэлен Фоули - Влюбленный герцог стр 45.

Шрифт
Фон

Когда они приехали в Найт-Хаус, она пробормотала какое-то извинение и бросилась к себе. Плечи у него поникли, когда он смотрел, как она взбегает по широкой лестнице.

Он был совершенно не приучен к эмоциональным всплескам, хотя делать вид, что ничего не произошло, — значит, проявить полное бессердечие. Пожалуй, нужно заглянуть к ней — из простой любезности. Он не желает выглядеть грубым.

Неторопливо направляясь по коридору к ее двери, он подумал, что это своего рода испытание его храбрости. У двери он прислушался и вздрогнул, услышав тихий плач. Он нахмурился; он рассердился; он боролся с собой; и наконец он постучал — уверенный, что это никудышная идея.

— Белинда?

Он подождал, но ответа не было. Нахмурившись, он приоткрыл дверь и заглянул в комнату.

Белинда лежала съеживщись на кровати, длинные белокурые волосы раскинулись по плечам. Она не пригласила его войти, но и не прогнала. Не зная, на что решиться, Хоук подумал, что благороднее будет предложить свою помощь. Он подошел и сел на край кровати. Она лежала к нему спиной. Он нерешительно коснулся ее шелковистых волос и прошептал:

— Бедняжка. Ну, будет. Все не так уж плохо. Тихий плач не смолкал.

Он потрепал ее по плечу.

— Вы не хотите сказать мне, кто это был? — спросил он самым ласковым голосом, на какой был способен.

Она долго молчала.

— Юноша, за которого я должна была выйти замуж, — наконец прошептала она.

Боль, прозвучавшая в ее тихом ответе, подействовала на него как удар. Он закрыл глаза и покачал головой, потому что она снова заплакала.

— Дорогая, у всех у нас сердце когда-нибудь да разбивается. Вы молоды. Вы исцелитесь. — Он откинулся на изголовье кровати и погладил ее волосы. — Вы снова полюбите, когда появится тот, кто вам нужен.

— Я никогда никого не полюблю, — сказала она с тихим отчаянием, не поворачиваясь к нему.

— Откуда вы знаете? — удивился он, осознав, что ее девическая клятва хранить верность своей печали соответствует тому, что он испытывал после смерти Люси.

— Потому что куртизанка не имеет права на любовь. Она перевернулась на спину и взглянула на него; на длинных темных ресницах повисли слезы. Никогда еще она не казалась ему такой красивой. Он задрожал от охвативших его чувств.

— Все меня предают, Роберт, — проговорила она, глядя на него, — юная девушка с разбитым сердцем и утраченными иллюзиями.

— Я не предам, — заявил он не задумываясь, к своему великому изумлению.

Последовало молчание. Он выдержал ее взгляд, размышляя, не пообещал ли больше, чем намеревался ей дать.

Но похоже, молодая красавица ему не поверила, хотя и выразила благодарность за добрые намерения слабой улыбкой. Она вздохнула, закрыла глаза и положила голову на его бедро.

— Вы добрый человек.

Он ласково погладил ее по щеке, но голос его прозвучал странно грубо:

— А вы, мисс Гамильтон, слишком хороши для этого легкомысленного юного вояки.

Он видел, что ее губы искривила едва заметная улыбка, но глаза по-прежнему были закрыты.

— Роберт! — позвала она еле слышно.

— Да?

— Если я скажу вам, что есть одна очень важная для меня вещь, — торопливо начала она, — которую мне нужно сделать, вы мне поможете?

— Говорите.

Она открыла глаза. Там царил цвет ночи.

— Мне нужно навестить отца в тюрьме, но я боюсь ехать туда одна. Не поедете ли вы со мной? Не отвезете ли меня туда завтра?

— Ну конечно. Это совсем несложно.

— Да? — спросила она, затаив дыхание.

— Мы поедем, куда вы хотите.

Он услышал, как она медленно с облегчением вздохнула. Потом схватила его за руку и сплела свои пальцы с его пальцами.

Некоторое время они молчали, просто были рядом.

— Роберт, — позвала она на этот раз настойчивее.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Герцог
7.4К 129