Кейн Андреа - Изумрудный сад стр 6.

Шрифт
Фон

Глава 2

Квентин замер у заросшего травой входа на тихое и пустынное Колвертонское кладбище. Дождь безжалостно хлестал по лицу, но он едва замечал это. Все его мысли занимало только одно - через секунду он предстанет перед неизбежностью. Неизбежностью, с которой так и не смирился.

Родители ушли из жизни.

Он медленно двинулся вперед, пружиня на влажной почве, ноги сами несли его. Шагов через пятьдесят он заметил блестящую головку, склоненную точно так же, как в день его отъезда. Перед могилой Кентона и Памелы, закрыв лицо руками, преклонила колени девушка, она сотрясалась от рыданий под непрерывным дождем.

Должно быть, она услышала его приближение, потому что вся напряглась и резко обернулась на звук шагов незваного пришельца, потревожившего ее боль.

- Квентин…

Она вскочила, порывисто шагнула к нему, затем остановилась. По ее красивому лицу было видно, что в ней борются противоположные чувства - радость от встречи с ним, неуверенность в том, как вести себя, мучительная догадка, почему он вернулся. Квентин сразу понял, откуда такая нерешительность: как ей приветствовать его после четырех лет разлуки - с подобающей церемонностью или былой импульсивной живостью?

Протянув руку, он решил эту проблему за нее:

- Привет, солнышко.

- Слава Богу, ты дома. - Она пролетела оставшееся между ними расстояние и, схватив его руку, посмотрела ему в лицо потерянным, загнанным взглядом темных глаз. - Их больше нет, Квентин.

Ни секунды не колеблясь, Квентин обнял Бранди и прижал к себе, чтобы не только утешить ее, но и самому успокоиться.

- Я знаю, дорогая, - произнес он и почувствовал, как худенькое тельце начало сотрясаться от подавляемых рыданий.

- Их карету вынесло с дороги… на резком повороте возле Оксфорда… По словам семейной пары, которая их нашла, они умерли мгновенно… - поведала Бранди, уткнувшись в военный мундир Квентина и всхлипывая.

- В письме мне сообщили только, что произошла дорожная катастрофа, - ответил он, оставив многочисленные вопросы на потом, - и что в живых никого не осталось.

- Папа разбился о камни, - продолжала Бранди, отчаянно пытаясь взять себя в руки, - а Памела и Кентон были раздавлены каретой. Дезмонд старался не посвящать меня в подробности. Но мне не нужна была такая защита. Я хотела понять. И все же никак не могу свыкнуться с тем, что никогда больше их не увижу. Квентин, я знаю, грешно думать в такой момент о себе, но мне так невыносимо одиноко.

- Ты не одна. - Сцепив зубы, Квентин искал в себе силы, чтобы успокоить ее. - Я здесь.

- Слава Богу, - вновь прошептала она, так и не оторвавшись от его мундира.

- Когда я узнал обо всем, то бросился на первый же корабль, отплывавший в Англию. - Он проглотил ком в горле. - Но на похороны не успел.

Услышав муку в его голосе, Бранди подняла голову.

- Не важно. Церковь была так переполнена, что ты все равно не сумел бы как следует попрощаться. А вот сейчас можно. - Она беспомощно показала на могильный холм. - Я только что положила на могилу свежие цветы. Герань. Любимые цветы Памелы. Я вчера сорвала их в Изумрудном саду. Они очень красивые. Такие красивые, что, покидая сегодня утром Таунзбурн, я положила несколько штук на могилу папы. - У нее задрожали губы. - И на мамину тоже. Знаешь, о чем я подумала?

- Нет, - тихо ответил Квентин. - О чем же ты подумала?

- Что папа наконец нашел свое счастье. После двадцати лет он и мама снова вместе.

Квентин задумчиво отвел со лба Бранди мокрые пряди волос.

- Чудесная мысль. И очень точная. После смерти твоей матери Ардсли не было ни до кого дела. Кроме тебя. - Он ласково провел пальцами по щеке девушки. - Мне не нужно напоминать, как твой отец обожал тебя. И не выносил, когда ты грустила. - Квентин едва заметно улыбнулся, затосковав по прошлому. - Я до сих пор помню, как он вышел из себя, когда Посейдон впервые сбросил тебя на землю.

- Он ужасно расстроился, - согласилась Бранди сдавленным шепотом.

- Расстроился? Да мне просто повезло, что он в ту же секунду не пристрелил моего коня. А ведь ты даже не ушиблась.

- Зато моя гордость разбилась вдребезги, - возразила Бранди, чуть оживившись. - Папа знал, как я ненавижу поражения.

- Да, так было всегда, даже в восьмилетнем возрасте.

- Ты прав, - усмехнулась Бранди.

- Солнышко, - посерьезнел Квентин, рывком приподняв голову Бранди, - Ардсли не понравилось бы, что ты так горюешь.

Девушка кивнула.

- Я знаю. - Подавив вздох, она принялась внимательно рассматривать лицо Квентина, словно не разглядела его как следует в первую же минуту, как увидела. - Этих морщинок прежде не было, - пробормотала она, проводя пальцами по уголкам его неотразимых карих глаз. - И этого тоже. - Ее пальцы скользнули наверх и пробежали по влажным темным волосам, замерев на прядях, посеребренных сединой.

На его лице появилось на миг странное выражение, потом он печально улыбнулся:

- Ты, наверное, забыла: прошло четыре года. Мне уже за тридцать.

- Нет. - Бранди покачала головой. - Возраст здесь ни при чем. Это все переживания. - Опустив руки, она спрятала их в складках плаща. - Как ты все выдержал? Каждый день смотрел смерти в лицо, видел, как другие умирают. Я вот даже не могу выдержать трех потерь.

- Ты несправедлива к себе, солнышко. Ведь ушли из жизни не просто трое твоих знакомых. Они были твоей семьей.

- Да. - Глаза девушки вновь наполнились слезами. - Были.

- А ты тоже изменилась, - поспешно добавил он, невольно высказав вслух то, что первое пришло на ум, лишь бы отвлечь ее.

Хитрость удалась.

- Разве? - спросила она скорее с любопытством, чем с удовольствием. - Как?

- Ты выросла. - Произнося эти слова, он сам понял, что они как нельзя лучше отражают истину. Когда он уезжал, она была живым хитрым бесенком, обещавшим превратиться в очаровательную красавицу, чего, однако, она сама не сознавала. Сейчас она расцвела. Красота тонких черт лица, не измазанного больше грязью, подчеркивалась бездонными темными глазами и роскошным облаком светло-каштановых волос. - И стала красивой молодой женщиной, - вслух заключил он.

- Возможно. - Она вздохнула. - Но, как я и предполагала, мне ненавистна каждая минута моей взрослой жизни. У Квентина вырвался неожиданный смешок.

- Как же я по тебе соскучился, солнышко. - Он удивленно покачал головой. - Никто, кроме тебя, не смог бы заставить меня улыбнуться в такую минуту.

- Я чувствую то же самое. - Ее взгляд скользнул по мундиру, теперь уже основательно промокшему. - Ты весь вымок, - пробормотала она, стряхивая капли дождя с его рукава. - Если еще дольше тут задержишься, то сляжешь с простудой.

- Не беспокойся. - Он бросил печальный взгляд за плечо Бранди. - Мне нужно немного побыть с ними наедине. Она кивнула.

- Мне уехать в Таунзбурн?

- Нет. - Он закашлялся. - То есть…

- Я подожду тебя в гостиной, - мягко ответила она, сразу все поняв. - Кроме того, я уверена, Дезмонду не терпится увидеть тебя.

- С ним все в порядке?

- Учитывая обстоятельства, он держится великолепно. По правде говоря, мне кажется, без него я не смогла бы пережить прошлую неделю. Он был просто воплощением силы, тогда как я висела на краю пропасти. Я чувствую, что ужасно виновата - не только потому, что взвалила на его плечи такую тяжелую ношу, но и потому, что он потратил на меня уйму времени, пытаясь умерить мою душевную боль. У него очень много забот, а с завтрашнего дня еще прибавится.

- Почему с завтрашнего?

- В два часа в конторе мистера Хендрика будут зачитаны завещания. Насколько я поняла, это простая формальность, но, как только Дезмонда официально объявят герцогом Колвертоном, могу представить, сколько у него появится новых обязанностей.

- Да, - тихо произнес Квентин, вглядываясь в лицо Бранди. - Так и будет.

Дождь усиливался. Крупные капли превращались в тяжелые непрерывные струи.

- Иди же, - велела Бранди, поплотнее запахивая плащ. - Навести родителей. Я скажу Дезмонду, что ты вернулся.

Она поймала руку Квентина и пожала ее крепко и сочувственно, затем, подхватив юбки, стрелой помчалась к замку. Квентин, улыбнувшись, как улыбаются при встрече со старым знакомым, наблюдал за этой пробежкой, немыслимой для настоящей леди, и странным образом находил утешение в том, что хоть какие-то вещи остаются неизменными.

Затем улыбка Квентина померкла, и он повернулся, чтобы пройти ожидавшее его тяжкое испытание.

- Ты отлично выглядишь, Квентин, - произнес с дивана Дезмонд. Он отставил чашку с кофе и откинулся на подушки, изучая внимательным взглядом сводного брата. - Чуть похудел, но и только.

- Беру пример с тебя. - Квентин не менее внимательно разглядывал Дезмонда.

Его брат в тридцать семь выглядел как двадцатилетний юноша - высокий, мускулистый, с темной шевелюрой, не тронутой сединой, и пронзительным взглядом черных глаз, вокруг которых не видно ни одной морщинки. Время действительно было к нему благосклонно.

Квентин заерзал на стуле с высокой прямой спинкой и отхлебнул черного кофе, мысленно удивившись, почему в родном доме он чувствует себя как чужой.

В гостиной нависла долгая тишина.

- Известие о смерти отца и Памелы, должно быть, явилось для тебя огромным потрясением, - наконец произнес Дезмонд.

- Для всех нас, - поправил его Квентин. - Да, конечно, так и было. По правде говоря, мне до сих пор не верится, что все это происходит не во сне.

- Я каждый день просыпаюсь и думаю, что увижу папу за завтраком, - пробормотала Бранди, которая сидела в кресле, завернувшись в одеяло.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора